Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Подделка

Подделка перевод на португальский

767 параллельный перевод
- Подделка.
- Falsificação.
Шериф, это не подделка, Эрл Уильямс помилован.
- Este documento é autêntico.
Это подделка.
Falso!
Это подделка!
É falso!
Растрата, подделка документов, должностное преступление
Desvio de fundos, manipulação, actos ilegais...
Это подделка?
É uma imitação? A sério?
Всё это подделка.
É tudo uma fraude.
Как мы узнаем, что это не подделка?
Como poderemos saber que não é falso?
Вы не подделка.
Você não é um falso.
Подделка. Это все наркотик.
- Uma fraude, movida por uma droga.
стволы из холодно-катанной стали, подделка под ручную работу.
Varetas para os canos, toscas para dar um ar caseiro.
Ну что тут досматривать? .. Понимаете, это подделка.
Pode ver a assinatura.
Подделка!
É falso!
- Но как люди поймут, где подделка, а где настоящая вещь?
- Ah! Sim. Mas como é que se sabe quais são as relíquias verdadeiras?
- Подделка небось была, да?
Era uma jarra barata, não era?
Ваши "новомодные" часы - подделка.
É italiano. Parabéns, Dudley.
Искусная подделка. Кто бы мог подумать, что Дадли на такое способен?
Um histórico como o seu só convenceu a diretoria que você sempre colou.
Чертежи - подделка, математические расчеты не имеют смысла.
Os planos foram manipulados. Os cálculos não fazem sentido. Mas vão ter muito trabalho até descobri-lo.
Это хорошая подделка, но это не деньги.
Isto é bom, mas não é dinheiro.
Подделка!
É uma cópia.
Так завещание - подделка?
- Esse testamento é falso?
И, когда я прочла свои показания В отчете Уоррена, Это была подделка.
E o depoimento que li depois no Relatório era inventado do princípio ao fim.
Осваль же заявил капитану Фрицу, Что это фото подделка.
O Oswald disse ao Cap. Fritz que era uma montagem.
Я не подделка.
Não sou nenhuma imitação.
- Подделка!
Falsificação!
И эта подделка давала Вам возможность доступа к документации по астопрену?
E com este subterfúgio conseguiu obter o dossier sobre o Astoprene.
- Они настоящие? Или подделка?
- É verdadeiro?
А, подделка, конечно.
Comprei-o na Tailândia.
О, я подделка!
Sou uma imitação!
Вульгарная подделка!
Isso é uma invenção espalhafatosa.
Действительно ли это вскрытие пришельца или хорошо сфабрикованная подделка?
Isto são imagens reais de uma autópsia a um extraterrestre, ou simplesmente um embuste bem arquitectado?
Подделка - вот что это такое.
Não passa de uma cópia...
Да это подделка. Пирожное не настоящее, как твой танк.
Deve ser um bolo a fingir, como o teu tanque.
- А я говорю : отдай тому, кто не догадается, что это подделка.
- E eu estou a dizer-te para o dares a alguém que não saiba a diferença, porque é um fugazy.
Это подделка?
Está bem?
- Это подделка.
- É falso.
- Это подделка?
- Falso?
Откуда ты знаешь, что это подделка?
Como sabes que é falso?
Подделка кредиток и хакерство.
Fraude e furto electrónico.
Один из них - подделка, так как я потерял его в катастрофе.
Um deles é falso, por que o perdi num acidente.
Нет, это итальянская подделка.
Não, aqueles são italianos.
Это очень ловкая подделка.
Que se passa?
- Настоящая подделка.
- É falso.
Подделка.
Falsas.
Это подделка, что бы обмануть Tраагов.
É falso, é para enganar os Traags.
Подделка, мой друг.
E foi a última vez que a vi.
содействие врагам общества, укрытие бежавшего преступника от правосуди €, предоставление засекреченной информации неавторизованному персоналу, уничтожение государственной собственности, содержание нескольких персональных перевозчиков, присвоение вышеозначенных перевозчиков под лживым предлогом, подделка подписи главы ќтдела " аписей, попытка нарушени € денежных потоков в форме
Prestar ajuda e atenção aos inimigos da sociedade. Tentativa de ocultar uma fugitiva da justiça. Passar documentos confidenciais a pessoal não autorizado.
Подделка документов, продажа поддельных паспортов.
B.I.'s falsos e roubados.
Это подделка.
- Falsa.
Это подделка.
É falso.
Подделка.
Falsos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]