Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Я был там

Я был там перевод на португальский

2,599 параллельный перевод
Если бы я был там, возможно я бы смог помешать.
Se estivesse lá estado, talvez o pudesse ter impedido.
Я знаю. Я был там.
Eu sei porque estava lá.
Нет. Я был там допоздна.
Não, eu fiquei lá até tarde.
Я был там при этом задержании.
Estive naquela perseguição.
Казалось, я был там единственным человеком без галстука.
Devia ser a única pessoa sem gravata.
Я был там. Ну и что?
Eu estava lá, e então?
Дэн, если ты хочешь, чтобы я был там.
Dan, se me permitires.
Скажу я вам, это была самая лихая заварушка со времен Силома, и я был там!
Digo-vos, foi o combate mais brutal desde Shiloh e eu estava lá!
Я был там, малыш.
Eu estava lá, rapaz.
В смысле, не знаю, заметил ли ты, но я был там внизу с кучей пушек, нацеленных на меня, и Кабрал чётко дал понять...
Não sei se estavas a prestar atenção, mas eu estava lá, com armas na minha cara, e Cabral foi muito claro.
Спокойней. Я был там все время.
Estava lá o tempo todo.
Да, я знаю. Я был там.
- Eu sei, eu estava lá.
Нет, я был там до самого конца.
Não, fiquei lá até ao fim.
Я был там пустым местом!
Eu era apenas um número sem bolas!
Потому что я был там той ночью.
Porque eu estava lá naquela noite.
Скоро я забуду своё время и всех, кто там был.
Em breve irei esquecer-me da minha linha do tempo e de todos nela.
Каждый раз, когда я терял любимых, ты был там.
Sempre que perdi alguém que amava... tu estavas presente.
Потому что куда бы я ни шел, он был там.
Porque fosse para onde fosse, ele estava lá.
Поверь, если бы я мог быть в другом месте, я бы был там.
Se eu pudesse estar noutro lugar, estaria.
и там был... старый музыкальный автомат, что мне очень нравился, и я слушала его всю ночь.
Jukebox velha que eu adorava e, costumava pô-la a tocar a noite toda.
Там был одна женщина, я видела,... у которой самый толстый файл.
Houve uma mulher que vi, é a ficha mais espessa.
Думаю, я был прямо там, когда это случилось, но все как в тумане.
Acho que eu estava lá na hora, não lembro bem.
Ты знаешь, я не собиралась ждать. Я думала, что Хесус был там.
Sabes que eu não iria esperar, pensava que o Jesus estava lá.
Ведь, когда мозги Стоукса оказались по всему лицу у Марко, я был чертовски уверен, что ты там тоже была.
Acho que o cérebro que ficou espalhado pela cara do Marco, é significativo. Tinha quase a certeza que também estiveste lá!
Я знаю, тебе приятно, что в твоем самолете, с тобой находится молодая девушка-копирайтер. Да перестань, Пит тоже там был!
Sei que gostas de ter uma jovem redatora no teu avião.
Вы знаете, когда Миа Фэрроу заходит в комнату и видит ребенка и поклонников дьявола там. - Был. - Я знаю.
Quando Mia Farrow entra, vê o bebé e os adoradores de Satanás estão lá.
Если бы это было не так, я бы был там с тобой.
De outro modo, eu iria contigo.
Я знаю, что это звучит безумно, но Веттер был там, и уж он-то точно знал ее код.
Olha, eu sei que parece uma loucura, mas o Vetter estava lá e ele tinha, definitivamente, o código.
Я просто говорю, что там был не один человек.
Estou só a dizer que podia estar mais do que uma pessoa lá em cima.
Когда я там был в прошлый раз, то подрался с Гуффи.
Andei à porrada com o Pateta na última vez que lá estive.
Рэй, я был там.
Eu estava lá.
Я знала, что там был митинг, в результате которого погибли люди.
Soube que houve uma manifestação que correu mal e pessoas morreram.
Меня направили на Ближний Восток, я был нужен там.
Precisavam de mim no Médio Oriente, por isso fui para lá.
Я был у Донохью на Малберри, занимал выпивку, и видел, что этот придурок Дженкинс сейчас там.
Fui ao Donohue's na Mulberry buscar umas cervejas e o parvo do Jenkins estava lá a beber.
Боже, я должен был быть там.
Eu é que devia estar lá.
Я не могу перестать думать о том, что был там, спал рядом с Мэгги каждую ночь.
Não consigo deixar de pensar de que ali estava eu... a dormir ao lado da Maggie, todas as noites.
Если бы мой брат лежал там сейчас Или один из моих сыновей, я бы тоже был зол
Se fosse o meu irmão ali deitado... ou um dos meus filhos, eu também ia ter raiva.
Я хочу, чтобы ты был там, когда ему будут вводить сыворотку.
Quero que estejas presente quando lhe injectarem o sérum.
Я была там Стивен, и ты был.
Eu estava lá, Stephen. E tu também.
Там был я сам, связанный, горевший живьем. все за кучу железнодорожных шпал
Ali estava eu, amarrado, a ser queimado vivo, tudo por um punhado de travessas de madeira.
Но... я думаю, там был кто-то, кто нагло и беззастенчиво лгал по-крупному.
Mas... julgo ter havido alguém que contou uma mentira mesmo grosseira.
Так что я отправился на ту плантацию, где был рабом, и представь мое удивление, когда я понял, что семья древних теперь живет там.
Estava-me a sentir nostálgico. Então, fui visitar a plantação onde eu era escravo, e imagina a minha surpresa quando percebi que a família de vampiros "Originais" estava a morar lá.
Я был там за день до твоего рождения.
Vi-te nascer.
Я сохранил ему жизнь, и таким образом сейчас он там, где я хочу что бы он был
Salvei-lhe a vida. E ao fazê-lo, tenho-o... exactamente onde o quero.
Я позвоню, но душ там был раздельный.
Farei a ligação, mas eram chuveiros individuais.
Я там был, вернулся пару дней назад.
E estive, só por alguns dias.
Я должен был быть там.
Foi minha intenção aparecer ali.
Там был диск и кое-какие инструкции. что нужно сделать, если я хочу ему отомстить
Havia um DVD e umas instruções sobre o que fazer se eu quisesse vingança.
не то, чтобы я там был, но если б был, чего я не утверждаю, это только потому что охранники очень любят полицию.
Não... Não que eu tenha ido. Mas se tivesse ido, não estou a dizer que fui, é só porque os seguranças gostam do polícia de LA.
Я хочу, чтобы ты был там, где должен быть.
Eu quero que estejas onde pertences.
Насколько я понял, стреляли в двоих мужчин. Вторая жертва, парень по имени Бенни Чарльз, был ранен на подъездной дорожке, вон там. Верно.
Pensei que tinha sido dois homens a ser baleados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]