Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Я его жена

Я его жена перевод на португальский

300 параллельный перевод
Я его жена. - Я тебе не отдавал, ты сама взяла.
- Eu nunca dei a você.
Если бы гестапо узнало, что я его жена, это было бы опасно для меня и тех, кто с нами работал.
Se a Gestapo soubesse que eu era mulher dele, seria perigoso para mim e para os que trabalhavam connosco.
- Я! Я была нужна ему, потому что я его жена. Я была нужна ему потому что, он внезапно ощутил какую-то тягу...
Queria-me porque era mulher dele e queria-me porque sentira um anseio básico.
Я Имаколада Патанэ. Я его жена.
Eu sou Immacolata Patanè.
И я его жена.
Eu, a sua esposa.
Я его жена, не забывай.
Sou a sua esposa, lembra-te.
Я его жена.
- Ele confia em mim.
- Нормально. Я его жена, Алабама Уорли.
Eu sou a mulher dele, Alabama Worley.
Я его жена.
- Sou a mulher dele.
Думаю я тоже получаю скидку, поскольку я его жена.
Então, também tenho direito, porque sou mulher dele.
Я его жена.
E sou a sua mulher.
Мне нравится его жена и я больше не завожу шашни с женатыми мужчинами.
Eu gosto da sua mulher e deixei o adultério pelo Lent.
- Я его жена.
- Sou a mulher dele.
Меня зовут Сьюзен Монро. - А я Либи. Я его жена.
- Eu sou a Libby, a mulher dele.
Он думает, что я его жена! - Что?
Ele pensa que sou mulher dele!
Да, я его жена.
Sim, sou a mulher dele.
Я Лупе Марин. Я его жена.
Chamo-me Lupe Marin e sou mulher dele.
Я его жена.
A mulher dele sou eu.
Я знал, если вы найдете его, жена не спасется.
Sabia que se o encontrassem, ela não teria hipóteses.
Я - его жена.
Sou sua esposa.
Я его знаю! Он стал плакать, когда умерла его жена.
Esse conheço-o, chorou quando a sua mulher morreu.
А я твоя жена, его сестра.
E eu sou tua mulher.
Жена, я тебе рассказывал про этого парня, Я встретил его на мельнице Хэнсона.
Querida, este é o senhor que te falei e que trabalha na oficina do Hanson.
- Он что, не мог подождать до завтра? - Забыл, что я всё ещё его жена?
Desculpa, mas já te esqueceste de que ainda sou mulher dele?
Он, я и его жена.
Eu, ele e a mulher.
Я обедаю с Жан-Луи, его жена на водах.
Eu vou jantar com o Jean-Louis. A mulher dele está em Evian.
- Я вторая жена его Величества.
- Sua Alteza, a outra esposa.
Я не его жена.
Não sou casada com ele.
Я думаю, его брату не понравилось что его жена предстанет на публике в обнаженном виде.
- Acho que a Anthony não agradava a ideia do corpo nu da mulher exposto ao público.
Кстати, я весьма уважал Кеннеди, Настоящий денди, Его жена - само изящество.
Admirava o Kennedy, tinha tal panache...
А жена его разговаривает с Кроншоу, если я не ошибаюсь.
Creio que a senhora que está a falar com o Cronshaw é a mulher dele.
Принц Нгуэн, его жена и я - мы были неразлучные.
O príncipe N'Guyen, a sua mulher e eu, éramos inseparáveis,
- У него, наверное, жена и дети, я не хочу... не хочу вмешиваться в его жизнь.
Provavelmente tem mulher e filhos. Não quero...
На прошлой неделе на аукционе в Париже я приобрел это ожерелье за 300 тысяч франков. Сейчас моя жена продемонстрирует его вам.
Na semana passada houve um leilão em Paris e paguei 300 mil francos por esse mesmo colar de pérolas.
Я его жена.
Sou mulher dele.
Конечно я его первая жена.
Claro que sou a sua primeira mulher.
Его жена хочет, чтобы я участвовала в церемонии.
Não nos esqueçamos do Rodney King.
Да, поделом ему! Он злой человек. Вот вам результат : его жена в больнице, а я покончу с собой!
Bem feito, é um tipo desonesto e aí tem o resultado : a mulher no hospital e eu atiro-me da janela.
- Я его жена, черт возьми.
Sou a mulher dele, chiça!
Если бы я не знал, что его бросила жена потому что один из его работников трахал его в зад.
Como se eu não soubesse que a sua esposa o deixou porque o apanhou com um dos seus empregados a ir-lhe ao cú.
дамочка, я не его жена. Я социальный работник.
Minha senhora, não sou a mulher dele, sou a assistente social a quem está entregue o caso dele.
Я знаю, что его бывшая жена и теперешняя подружка будет -
Eu sei que a ex-mulher e actual namorada vai estar...
Ну, его жена - одна из моих клиенток. Он считает, что я пытаюсь разбить их брак.
A mulher dele é minha cliente, e ele pensa que eu quero acabar com o casamento deles.
Помнишь, когда я пришла в такой же одежде, что носит его жена и он испугался, подумал, что я расскажу ей в Телефое.
Lembras-te quando fiquei histérica com o teste de gravidez e ele se passou porque pensou que eu ia contar à mulher?
Его жена.Она хочет что бы я ему что то рассказал.
A esposa dele. Quer dizer algo.
Подумай только, я буду все время проводить с моим сладеньким,.. ... а его жена будет думать, что мы работаем.
Agora posso passar o tempo todo com o meu querido, e a esposa dele vai acreditar que estamos a trabalhar.
Боится, что жена считает его нудным Приглашён Гасом через помощника. Какой бы договор я ни заключал, она всё время говорила, что я продешевился. Думаю, её мнение обо мне всегда было составлено до того, как тот или иной сценарий был продан.
Para que eu possa ser pago não há contracto que eu possa fazer... em que ela não sinta que eu fui demasiado passivo... e isso eu acho isso... a opinião dela sobre mim nesse nível... foi formada antes do filme ter sido vendido.
В кои-то веки я встретила хорошего парня с которым можно провести весь день, и вдруг его жена возвращается в город!
Finalmente, tenho uma relação séria, alguém com quem passar este dia, e a mulher dele regressa à cidade!
- Я его жена.
- Eu sou sua esposa!
Его жена красиво поет, я слышала ее по радио.
Ela canta lindamente, já a ouvi na telefonia.
Мне, наверное, не давала покоя какая-то мысль, иначе я не взяла бы его с собой. Моя жена очень рассеянная. Сэр Генри, как Вы считаете, многие ли знают, что полиция в состоянии определить из какого оружия произведён выстрел, по маленьким отметинам на пуле?
Brody, não!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]