Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Мне исполнилось

Мне исполнилось перевод на турецкий

266 параллельный перевод
Мне исполнилось всего 18 лет за месяц до этого.
Daha 18'imdeydim ; tam olarak bir ay önce 18 olmuştum.
И именно там мне исполнилось 20.
Sonra orada girdim 20 yaşıma.
Я не видела его с тех пор, как мне исполнилось 14. Я тогда уехала из дома.
Onu en son 14 yaşımda evden ayrılırken görmüştüm.
Когда мне исполнилось 17, она выдала меня за знатного дворянина-гвельфа.
Beni bir Guelph beyefendisi ile evlendirdi.
С тех пор как мне исполнилось три года, мой господин.
Üç yaşımdan beri, lordum.
Вскоре после того, как мне исполнилось семь лет... я взяла подругу, чтобы показать ей Профессора
Yedinci yaşgünümden kısa bir süre sonra Profesöre görmesi için bir kız arkadaşımı götürdüm.
В последнее время странные мысли стали приходить мне на ум... потому-что мне исполнилось 40, и я переживаю жизненный кризис.
Yani, biliyorsunuz... Son zamanlarda hep düşünüyorum... Kırk yaşına geldim ve galiba bir tür bunalım filan içindeyim.
Я убиваю пауков с тех пор как мне исполнилось 30 лет.
Ben 30 yaşımdan beri böcek öldürürüm, tamam mı?
- Знаешь что? Мне исполнилось 18 лет на днях.
- Biliyor musun, önceki gün 18 yaşına bastım.
Мне исполнилось 13 2 недели назад.
İki hafta önce 13'üme bastım.
Мне исполнилось 40 5 лет назад.
40'ıma beş yıl önce bastım.
В день аварии мне исполнилось пять лет.
Kaza beşinci doğum günümde oldu.
Мне исполнилось десять лет. Я отпраздновала День рождения.
Doğum günümü kutladığımda on yaşındaydım.
Как только мне исполнилось сорок лет, Я посмотрел в зеркало и сказал...
Kırkıma girer girmez aynaya baktım ve dedim ki :
Когда мне исполнилось 10 лет, Лео подарил мне кинокамеру, а мама надеялась, что я стану вторьiм Мильтоном Берлем.
Leo bu filmi bana 1 0 yaşındayken verdi. Annem hep gelecekteki Milton Berle olmamı umut ediyordu.
Когда мне исполнилось 19 Дэвид сделал мне предложение на пирсе у Райской бухты
19 yaşımda, David bana Cennet Koyu'nda evlenme teklif etti.
Сегодня мне исполнилось 60 лет.
Bugün, altmış yaşına basıyorum.
Я вспомнил то время, когда мне исполнилось 60 лет.
Şimdi hatırlıyorum da altmış yaşındayken.
Моя мама хочет, чтобы мне исполнилось 18.
Annem benim 18 yaşında olmamı istiyor. Ve kocaman bir parti yapacağız.
Когда мне исполнилось двенадцать, все изменилось и я зациклился на Шине.
SHEENA Ormanın Kraliçesi 12 yaşına geldiğimde ve Sheena'ya kafayı taktığımda her şey değişti.
Когда мне исполнилось 18, я взяла деньги подаренные на день рождения... пошла в магазин для взрослых и накупила порно.
18. yaşıma girdiğimde doğum günü paramı aldım, artık yetişkin olmuştum ve doğruca yetişkin içerikli ürünler satan mağazaya gidip porno dergisi aldım.
В прошлый вторник мне исполнилось двадцать один.
Geçen salı yirmi bir yaşındaydım.
К тому времени, когда мне исполнилось 10, моя способность привлекать женщин стала волновать мою мать.
On yaşına geldiğimde kadınların bana karşı olan... ilgisi annemi kaygılandırmaya başlamıştı.
Когда мне исполнилось 16, я поступил в летную академию.
16 yaşında Hava Kuvvetleri'ne başvurdum ve kabul edildim.
С тех пор, как мне исполнилось 65, всё что я получаю - эту "покойницкую" почту.
65 yaşıma girdiğimden bu yana bunak mektubu gönderiyorlar. Çok moral bozucu.
Я подрастал, мне исполнилось 18.
İdare ediyordum, 18'dim.
- Верила. А потом мне исполнилось девять.
Bir ara inanıyordum, sonra dokuz yaşına bastım.
В прошлом месяце мне исполнилось 30.
Geçen ay otuzuncu yaşgünümü kutladım.
Мы исчерпали темы для разговоров, когда мне исполнилось восемь.
Sadece ikimiz olacağız ve 8 yaşımda olanlardan konuşacağız. 8 yaşımda olanlardan konuşmaktan başka hiçbir şey yapmıyoruz.
Я тоже переживал, когда мне исполнилось 25.
25 yaşıma basacağım diye ben de çok kötü hissediyorum.
Понимаешь, я немного разнервничалась из-за того, что мне исполнилось тридцать!
Yaşım konusunda biraz geriliyordum da. 30 işte.
Ќу, вообще-то € собиралс €, но потом мне исполнилось 10.
Yapacaktım ama sonra bereye çevirdim.
С тех пор как мне исполнилось 13, я была влюблена... в кино.
13 yaşımdan beri filmlere aşığım.
Мне исполнилось восемнадцать, и я голосовал в первый раз в жизни.
Muhteşem bir rüya görüyorduk.
Когда мне исполнилось девять, мать сказала, что мне больше нельзя играть с мальчиками.
Ben dokuz yaşındayken annem.. ... artık erkeklerle oynamam gerektiğini söylemişti.
Когда мне исполнилось 7, мы переехали ближе к ширинке.
Ama yedi yaşımdayken, vadiye doğru ilerledik.
Мы туда ездим каждый год как мне исполнилось 7.
7 yaşımdan beri her yıl gittik.
Правда в том, что толком не видел своего отца с тех пор, как мне исполнилось шесть.
Aslında 6 yaşımdan beri babamı hiç görmedim.
Он присылал мне билеты на самолёт, один раз весной, один раз зимой, каждый год, с тех пор как мне исполнилось 12.
12 yaşımdan beri uçak biletlerini gönderiyor bana.
Она ушла из дома, когда мне исполнилось 4 года.
Ben 4 yaşındayken çekip gitmiş.
Видишь ли, мама сегодня в хорошем настроении, потому что выгодно продала обеденный стол и восемь стульев, от разных гарнитуров, что стояли в магазине с тех пор, как мне исполнилось 4.
Büyük bir satış yapmıştı. Yemek masası ve birbiriye aynı olmayan sekiz sandalye. 4 yaşımdan beri dükkânda dururdu.
У меня были постоянные клиенты, пока мне не исполнилось пятьдесят. Потом я перестала этим заниматься.
Daha sonra, estetik sebeplerden dolay, bıraktım.
Мне только исполнилось 10 лет.
10 yaşıma yeni bastım.
Все было нормально, пока мне не исполнилось девять или десять.
9 ya da 10 yaşıma kadar iyi geçinmişlerdi.
Мне еще не исполнилось 21.
Henüz 21 yaşında değilim.
Мы вместе играли, пока мне не исполнилось 4.
4 yaşına kadar hep beraberdik.
Мы приезжали сюда часто пока мне не исполнилось 16 или 17.
16-17 yaşıma kadar her yıl geldik.
Было - нормальное имя... Пока мне не исполнилось 12 лет... и этот бесталанный клоун стал знаменитым... и начал выигрывать Грэмми.
İsmim hiç problem oluşturmuyordu... ta ki ben 12-13 yaşımdayken... bu yeteneksiz palyaço meşhur olup...
Мне почти исполнилось 33.
33 yaşıma basmak üzereydim.
Я тебе это говорю с тех пор как тебе исполнилось 14, а ты мне не веришь.
14 yaşından beri sana söylüyorum. Ama sen bana inanmıyorsun.
Знаете, для нас важно взаимодействовать всем вместе. Ну, после того, как мне исполнилось 17 лет, я по-настоящему уверен, что слово Чудо имеет какой-то смысл, так что да.
17 yaşımdan beri olumlu düşünmeye ve'Mucize'sözcüğüne anlam vermeye başladım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]