Ты сегодня не работаешь перевод на турецкий
40 параллельный перевод
- Ты сегодня не работаешь?
Merhaba. - Merhaba Bugün çalışmıyor musun?
Ты сегодня не работаешь?
- Bugün çalışmıyor musun?
- Ты сегодня не работаешь?
Bugün çalışmıyor musun?
Я так понимаю, ты сегодня не работаешь, да?
Sanırım bugün çalışmıyorsun he?
Скоро вернусь ты сегодня не работаешь зачем ты принимаешь вызов?
Geri geleceğim. - Bugün çalışmana gerek yok. Neden çağrı alıyorsun?
Я думала, ты сегодня не работаешь.
Irak'a. Çalışmayacağını sanıyordum.
Ты сегодня не работаешь.
Bugün çalışmıyorsun.
О, я думал, ты сегодня не работаешь.
- Bu akşam izinli olduğunu sanıyordum.
- Если ты сегодня не работаешь, то будь любезен, вычисти ванную.
Eğer bugün çalışmıyorsan lütfen banyoyu temizler misin?
- Ты сегодня не работаешь? Робин?
- Bugün çalışmıyor musun Robin?
- Илия, откуда ты? Ты не работаешь сегодня?
- Ilija, bugün çalışmıyor musun?
Или это просто вылетело у тебя из головы, потому что ты сегодня вечером не работаешь?
Yoksa bu gece çalışmadığın için bunu unuttun mu?
Ты разве сегодня не работаешь?
Senin bugün işin yok muydu?
Но сегодня ты не работаешь ночью, я договорился с боссом.
Fakat patronuna sordum. Bu gece çalışmıyorsun.
Сегодня вечером ты не работаешь, ты притаишься у Марты.
Bu gece Marthe'da saklan.
Кэйрис. Ты же не работаешь сегодня.
Bu gün sıra sende değildi!
Ты сегодня не работаешь?
Bugün çalışmıyor musun?
- Ты сегодня допоздна работаешь? - Еще пока не знаю.
- Bu akşam çalışıyor musun?
Я не знал, что ты сегодня работаешь.
Bugün çalışacağını bilmiyordum.
Сегодня со мной работаешь ты, а не Янг.
Biliyor musun? Yang bugün benimle çalışmayacak. Sen çalışacaksın.
Ты же сегодня не работаешь.
Bugün okulun yok.
Так ты не работаешь сегодня?
- Bugün çalışmıyor musun?
Ты разве сегодня не работаешь?
Bugün çalıştığını sanıyorum.
Тебе не о чем беспокоиться. Сегодня ты работаешь с Маргарет.
Endişe etmene hiç gerek yok, Bugün Margaret'le çalışacaksın.
Я думал, ты не работаешь сегодня.
Bugün çalışmayacağınızı sanıyordum.
Не знал, что ты сегодня работаешь.
Bugün çalışacağını bilmiyordum.
Сегодня вечером ты работаешь, или ноги твоей больше в этом месте не будет.
Bu akşam işe döneceksin yoksa buraya bir daha ayak basma.
Ты всегда слишком занята, когда работаешь над делом. Ты никогда просто так не звонишь. Ну а сегодня позвонила.
Bugün meşgul değilim.
Не знал, что ты сегодня работаешь.
Bugün çalıştığını bilmiyordum.
Ты ведь не работаешь сегодня? Нет. А что?
- Bugün işe gitmiyorsun, değil mi?
Ты же не работаешь сегодня, правда?
Bugün çalışmıyorsun değil mi?
Не знала, что ты сегодня работаешь.
Bugün çalıştığını bilmiyordum.
Ты разве сегодня не работаешь?
Neden işte değilsin?
Не знал, что ты работаешь сегодня.
Annette. Bu gece çalıştığını bilmiyordum.
Ты же сегодня не работаешь.
Bugün çalışmak zorunda değilsin.
Ты не работаешь сегодня по графику, а сверхурочные отменены.
Senin mesain bugün değil ve ek mesailer iptal edildi.
И надеюсь, что ты не забыл, что ты сегодня работаешь.
Ayrıca bugün çalışıyor olman gerektiğini de unutmamışsındır umarım.
Брайан, разве ты не говорил, что сегодня работаешь в дневную смену?
Brian, bugün öğleden sonra mesaisinde çalıştığını söylemedin mi?
Сегодня ты работаешь не со мной.
Bugün benim servisimde de değilsin.
ты сегодня работаешь 17
ты сегодня рано 89
ты сегодня прекрасно выглядишь 18
ты сегодня какой 18
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты серьезно думаешь 83
ты серьёзно думаешь 30
ты сейчас о чем 16
ты сейчас о чём 16
ты сегодня рано 89
ты сегодня прекрасно выглядишь 18
ты сегодня какой 18
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты серьезно думаешь 83
ты серьёзно думаешь 30
ты сейчас о чем 16
ты сейчас о чём 16