O да перевод на турецкий
19,582 параллельный перевод
Кстати о Ноэле, дай мне свой телефон.
Noel demişken? Telefonunu bana ver. - O nedir?
Думаю, да. Но другие не так уверены.
Ama diğerleri o kadar emin değil.
Да, но если ты возьмешь микрофон и скажешь команде, что ты арестовал Тома Чендлера и взял командования корабля на себя, то придется изолировать гораздо больше, чем три человека.
Evet, ama eğer o mikrofonu ellerseniz ekibe Tom Chandler'ı tutukladığınızı Nathan James'in kontrolünü aldığınızı söylemek zorunda kalırsınız. Sonra da üç adamdan daha fazlasına el koymak zorunda kalırsınız.
Да, за то, что достали тебя и твоих доходяг из воды!
Aynen, seni ve senin o aciz arkadaşlarını kurtardıkları için!
Значит, да.
- O zaman evet.
- Да ничего и не было..
- O hiç yaşanmadı.
- Да, это самка андроида.
- Evet o çok zekiydi.
Это же был ты, да? Конечно.
O sendin değil mi? Tabiki.
Да, я знаю, и Оливер тоже знает, так что он придёт.
Evet, biliyorum.. .. ve o da biliyor, yani burada olacak.
И она сказала "да".
O da kabul etti.
Ну, да, я думаю, я...
Evet, sanırım... Bilim insanı o.
Это легко сказать да трудно сделать.
O kadar kolay bir iş değil.
– Я хочу найти ту машину. – О, да ладно.
O minibüsü bulmak istiyorum.
- Да, но это закончилось.
- Evet ama o bitti.
Ты собираешься так сделать со всеми ящиками? Это... да. Это...
O... evet.
Да, что же, я не могу позволить себе думать так.
Evet ama o şekilde düşünmek için kendime izin veremem.
Да, Селин, он в порядке
O iyiymiş Seline.
Да, это было весело.
Evet, o gece eğlenceliydi.
– Да, она потрясающая.
- Evet, o harikadır.
Дай мне доказательство своей человечности, отдав мне свою жизнь!
O zaman bana alçak gönüllüğünle ilgili bir kanıt sun Hayatını vererek!
Да, я поищу что-нибудь.
Tamam o zaman biraz araştırma yapayım.
Да, она тоже была в огне.
O da daha az önce alevlerin içindeydi.
Да, но проблема не в этом.
Evet, ama problem o değil.
Да, ну, и не помешало, что они смогли приписать себе закрытие дела о терроризме, так что...
Evet, şey, çok can sıkıcı olmadı Sonuçta onlar da bir terör davasını kapatıp, başarıda Pay sahibi oldular, o yüzden...
- Да, и что? - И всё.
Evet o vardı.
♪ И иду на зов. ♪ Тогда, да.
O zaman evet.
Это видео обратилось против нас же, да?
- O video hiç iyi olmadı, değil mi?
Да, это единственная компания, что производит этот препарат.
Evet, ilacı üreten tek firma o.
Да, хорошо.
Tamam o zaman.
Да уж, боже, он по нему просто с ума сходил.
O adama resmen takıntılıydı.
Да, у меня были такие чистые трусы, что они решили пойти от противного.
İç çamaşırım o kadar temizdi ki böyle bir lakap buldular.
Значит, целых пять, да?
O zaman beş gün.
Ну так сыграй что-нибудь, Майк. - Да.
- Bir şeyler çal o zaman, Mike.
- Да, только об этом, об этом.
- Tamam o zaman.
Так, давайте начинать шоу, да?
Şova başlayalım o zaman, olur mu?
Да она с тобой и рядом не валялась, и образование у тебя намного лучше.
Kahretsin, O... senden hiçbir fazlası yok, ve sen çok daha başarılısın.
- Да и это..
- Evet, ve o da...
Если ему было больше 18, то да.
Eğer, o 18 yaşından büyükse, evet.
Он убил твоего отца, да?
Babanı o öldürdü, değil mi?
Да, она здесь.
Evet, şu an burada. O zaman git.
А мне не говоришь, потому что это Коннор, да?
Bana söylemiyorsun çünkü o Connor, değil mi?
— Да.
- O günkü demek? - Evet.
— Ладно, да. — Это моё дело.
O beni ilgilendirir.
Да, ну, за ним ходила девочка и два странных мужика.
O adamın peşinden ayrılmayan bir kız ve tuhaf iki adam vardı.
О да, я знаю этот трюк.
Aa, tamam. O taktiği biliyorum.
Да что же это?
O ne?
Если да, и, если признание не останется в силе, тогда эти молодые парни будут на свободе.
Eğer kanıtlarlarsa, ve eğer mahkumiyet kararı doğru değilse, o genç adamlar özgür kalacaklar.
Если да, то признание не останется в силе, тогда эти молодые парни будут на свободе.
Ve eğer mahkumiyet kararı doğru değilse, o genç adamlar özgür kalacaklar.
И давно ты торчишь в этой дыре, да ещё в такой одёжке?
Günün kaç saatini o saçma şeyi giyerek geçiriyorsun?
Ну да, конечно, само собой, ты заслуживаешь 100 % из этих 50 %.
Evet haklısın. O günün yarısının tamamını hak ediyorsun.
Ну, всё равно хорошие новости, да?
İyi haberler benden o zaman.
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30