Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Д ] / Дай мне денег

Дай мне денег перевод на турецкий

110 параллельный перевод
Дай мне денег.
Bana biraz para ver.
Дай мне денег и я отползу.
Bana biraz para verirsen, buradan giderim.
Дай мне денег, и мы купим билеты.
Bilet alalım.
Просто дай мне денег, и мы сможем отсюда убраться.
Parayı ver de gidelim.
Послушай, дай мне денег.
Dinle. Bana sadece para vermen yeter, tamam mı?
Мама, дай мне денег, пожалуйста.
- Anne, lütfen para ver bana. Lütfen.
Мама, дай мне денег.
Anne, bana para verir misin lütfen?
Мама, ну дай мне денег!
- Anne, para ver bana lütfen.
Дай мне денег взаймы.
Paraya ihtiyacım var, anne.
Ну дай мне денег.
Biraz nakit ver.
Это всегда, дай мне денег.
Her zaman "Bana para ver."
- Да, только дай мне денег. - Okay.
- Tamam, para ver.
А пока дай мне денег в долг.
Biraz para verirsen ederim. Para ver de konuşalım.
Дай мне денег, пожалуйста.
Bana para ver, lütfen.
Эй, пап, все что теперь мне от тебя нужно это финансовый отчет, дай мне денег, чтобы я мог поступить в школу.
Hey, baba, şimdi senden tek isteğim okul için maddi destek, şu eski nakitleri biriktirdiğimiz yerden.
Дай мне денег и я скажу тебе.
Parayı verirsen söylerim.
Эй, дай мне денег, я жаждую получить немного лакомства.
Bana biraz para ver. Canım pamuk helva istiyor.
В таком случае, дай мне денег!
O zaman bana para ver!
Просто дай мне денег, ты - большой ребенок.
Ver şu parayı, seni mankafa.
Дай мне денег.
Bana para ver?
Просто дай мне денег.
- Şimdi paramı ver.
Лучше дай мне немного денег.
Bana biraz para versen, iyi olur!
Просто дай мне денег, Мохей!
Mohei!
Дайте мне немного денег и я уйду.
Bize biraz para ver. Lütfen, birkaç pound ödünç ver.
Тогда дайте мне денег, и я стану участницей гонок.
Parayı bana verin ve yarışa gireyim.
Хотя они мне и друзья, да и тебе тоже, не смей просить у них денег!
Onlar ikimizin de arkadaşı, ama sakın onlardan borç isteme.
Да, и ещё... я хочу, чтобы ты одолжила мне денег.
Evet, ama borç da almam gerekiyor.
У меня нет денег, да и зачем мне вам их давать?
Size neden para verecekmişim?
Дайте мне денег на возвращение в Париж, сейчас.
Paris'e dönmem için bana para ver. Şimdi.
Дай мне тогда денег, и я смоюсь.
Ban biraz para ver.
Дай мне денег, ладно?
Tamam mı?
Помоги мне... Дай немного денег.
Bana biraz para vermelisin anne.
Дай мне денег!
Anne!
Здравствуй, брат. Денег дай мне, ладно?
Parayı bana ver, tamam mı?
Дай мне часть денег.
bana paradan biraz ver.
Дай мне часть от денег!
Bana paranın birazını ver!
Если хотите получать электронные уведомления о моих предстоящих выступлениях пожалуйста, дайте мне денег, чтобы я могла купить компьютер
Yakın zamandaki gösterilerim hakkında benden e-posta almak istiyorsanız, lütfen bana para verin ki bilgisayar alabileyim.
Дайте мне минутку, я позвоню... своему шефу, и попрошу у него немного денег, идет?
Bana bir saniye izin verirseniz. Patronumu... Arayacağım...
Дай мне немного денег, чтобы я мог сделать ставку.
Yanlış yaptın.
Дай мне пожалуйста денег. "
"Bırak, para destelerini ben sayayım."
- Прошу, Майкл, дай мне немного своих денег.
- Lütfen Michael, paranın birazını bana ver.
Мне нужно немного денег. Дайдра, держи.
Paraya ihtiyacım var
Дай мне немного денег вперед.
Bana biraz avans ver.
Я говорю, дай мне немного денег на оборудование и помещение, и мы через три месяца будем продавать свою дурь.
Diyorum ki, yer ve donanım için para bul üç ay sonra kendi bokumuzu satalım.
- Просто дай мне немного денег.
- Bize biraz para ver dostum.
Я требую денег, так дай же мне их!
Ben para istediğimde, çıkarıp vereceksin!
Дайте мне денег.
Bana biraz para verin.
Быстро дайте мне денег!
Çabuk bana parayı verin.
Просто дайте мне денег.
Paramı ver hemen.
Тогда дай мне немного денег.
O hâlde senden bir miktar alayım, olur mu?
Дай мне немного денег на первое время, тогда со мной все будет в порядке. Окей?
Beni idare edecek kadar para ver, sonrasında kendi çareme bakarım, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]