Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ А ] / Агенту

Агенту перевод на турецкий

687 параллельный перевод
Пресс-агенту было поручено наводнить город информацией...
Basın sözcüsüne sokakları doldurması söylendi.
Я так скажу : человек, умеющий так писать,.. ... не сможет долго штопать носки страховому агенту.
Böyle yazabilen biri, bir sigortacının çorabını dikmek için bundan vazgeçmez.
Из дома я позвонил Лу Шварцу — одному агенту из нашего офиса.
Evden Lou Schwartz'ı aradım, ofisteki pazarlamacı arkadaşlardan biri.
А мы должны присоединиться к нашему нетерпеливому агенту.
Artık bizim şu güneş yanığı meraklısına katılmamız gerekiyor.
Я не мог дозвониться моему агенту.
Menajerime ulaşamıyordum, doğal olarak.
Я позвонила вашему агенту, потом сценаристу Гилду.
Menajerini, yazarlar sendikasını aradım.
Агенту.
- Ajanlar.
Я даже написал твоему Парижскому агенту вчера.
Yok daha neler! Vay canına! Aklımdan bir türlü çıkmıyorsun.
- Мне нужно еще раз позвонить своему агенту.
- Menajerimi tekrar aramalıyım.
Ты забыл позвонить своему агенту.
Menajerini aramayı unuttun.
Так зачем ты ко мне пришла? Почему ты не пойдёшь к туристическому агенту?
O zaman bir seyahat acentasına git.
Позвоните Памеле Грин, моему агенту.
P. Green'i arayın, temsilcimdir.
Мне нужно позвонить своему агенту.
Menajerimi aramalıyım.
- Я своему агенту сто раз говорил.
- Evet. Bunu menajerime yüz kez söyledim.
С инфopмацией oбpащаться к стаpшему агенту ФБР в Сан-Фpанцискo. "
Bu konu hakkında bilgi sahibi olanlar FBI, San Fransisco ofisindeki görevlileri arayabilirler. "
Своему агенту.
Menajeri.
Хочу позвонить своей дочери и агенту в Нью-Йорке, чтобы они знали, что я до сих пор жив.
Kızımı aramalıyım. New York " taki ajansımı arayıp hala nefes aldığımı bildirmeliyim.
Только своему издателю, своему агенту и тому, кто спасёт меня после автокатастрофы.
Sadece editörüm, ajansım ve bir de beni araba kazasından kurtaran kişi.
Я звонила вашему агенту.
Ajansını da aradım.
Скажи Агенту Куперу, что ты слышала.
Ajan Cooper'a ne duyduğunu söyle.
Такое отношение не принесёт пользы ни вам, ни агенту Куперу.
Bu tavrınız ne size, ne Ajan Cooper'a bir fayda sağlamaz.
"Моему специальному агенту".
"Benim Özel Ajanım"
МОЕМУ СПЕЦИАЛЬНОМУ АГЕНТУ.
"Özel Ajanım"
Скажите агенту Куперу что прибыли Альберт и его команда.
Ajan Cooper'a söyle, Albert ve ekibi burada.
Это самоубийство. Даже агенту департамента внутренних дел необязательно знать все.
Bir İç İşleri ajanının herşeyi bilmesine gerek yok.
" то € скажу своему агенту?
Şimdi ajansıma ne diyeceğim?
- Я позвонил своему агенту.
- Menajerimi aradım.
Отчёт психолога по агенту Чарльзу Стивенсу..
Ajan Charles Stevens Hakkında Psikiyatrik Rapor...
Вы сказали нашему агенту, что сюда вмещается З0000 человек.
Menejerimize buranın 30.000 insanı alabileceğini söylemişsiniz.
Я был здесь. Говорил по телефону. Если быть точным, звонил агенту в Уэстерингем.
Buradaydım... telefonda,... Westeringham'daki temsilcimi arıyordum, açıkçası.
Моему агенту по избирательному округу.
Seçim bölgemdeki temsilcimi, evet.
Тебе останется 20 процентов, как агенту, а я возьму 80 процентов.
Pekâlâ, ajansın gelirinin % 20'sini alacaksın geri kalanı da benim olacak. Şimdi kendini daha iyi hissediyor musun?
- Можно тебе доверять как агенту?
- Birçok menajer birçok şey söylüyor.
Я говорю это агенту секретной службы в багажном отсеке.
Bagaj bölmesindeki gizli servis ajanına sesleniyorum.
- Специальному агенту Джозефу Пистоне... - Тридцать секунд.
"Özel Ajan Joseph..."
Он собирается к агенту Фэллон в Федеральное Бюро.
Ajan Fallon'u görmek için federal binaya uğrayacak.
Вы ехали издалека, чтобы заплатить рекламному агенту за электрошок.
Elektriğe çarpılmak için uzun bir yolculuk yaptınız.
$ 5 миллионов в год производят впечатление но из них 10 % я отдаю своему агенту, а 5 % - юристу...
Yılda 5 milyon dolar sizlere çok para gibi gelebilir. Fakat bunun % 10'unu menajerime, % 5'ini avukatıma...
Подойдите к агенту Скалли.
Ajan Scully'i yakala.
Агенту нужна помощь!
Ajanın doktora ihtiyacı var.
Я сказал агенту нужна помощь!
Ajanın doktora ihtiyacı var dedim!
Сдайте оружие и удостоверение агенту Пирсэллу.
Şimdi lütfen silahınızı, kimliğinizi ve rozetinizi Ajan Pearsall'a teslim edin.
Подожди, ты позволял агенту, работающему по найму, вербовать осведомителей?
Şunu açıklamanı istiyorum : Emrindeki bir ajana bu önemdeki bir görevi nasıl verirsin?
Вот что, мне надо поговорит с кузенами, скажи их агенту, что мне надо поговорить как можно скорее с Мариной Давенпорт'Анхело, она поймет.
Bak, kuzenlerimizle hemen... konuşmam gerek. Piç! O kadına söyle...
А агенту Интерпола, планирующему ловушку на Таймс Сквер... Отличная попытка.
Doktor Cornfeld
Он позвонил агенту по недвижимости.
Emlak ajansını aradı.
Вы рассказали об этом агенту Скалли?
Bana söylediklerini Ajan Scully'ye de söyledin mi
Не дайте этому произойти. Просто скажите что вы говорили мне и агенту Крейну.
Bana ve Ajan Crane'e söylediklerine bakarsak böyle bir şey olmayacak.
Я позвоню его агенту.
Menajerini arayayim.
Позвони заодно моему агенту.
O arada neden benim menajerimi de aramıyorsun?
Я только хотел пожелать нашему агенту удачи.
Bölmek istemezdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]