Ангел перевод на турецкий
3,549 параллельный перевод
Ангел смерти.
Ölüm meleği.
Нет, Теннхаузеровский личный ангел смерти провел эти процедуры.
Hayır, Tannhauser'ın kişisel ölüm meleği o prosedürleri halletti.
Мамочке надо идти на работу, ангел мой.
Anneciğin işe gitmesi gerek, meleğim.
Ангел, я хочу, чтобы ты пробежалась по ещё парочке дел перед возвращением домой.
Meleğim eve gelmeden önce halletmeni istediğim birkaç şey daha var.
Ангел, мне жаль.
Meleğim, özür dilerim.
Запри лифт, ангел.
Asansörü kilitle meleğim.
Ангел, мне жаль.
- Meleğim, çok üzgünüm.
Одна из величайших певиц в истории и ангел, слетевший с небес на землю.
Tüm zamanların en iyi şarkıcılarından biri ve de dünyaya gelmişler ise o meleklerden bir tanesi.
Мистер Грюджиус, вы всегда оберегаете меня, как ангел-хранитель.
Siz benim koruyucu meleğimsiniz, Bay Grewgious, her zaman.
А твой маленький ангел оказалась ху-ху-хулиганкой.
Ve küçük meleğin biraz serseri oluyor.
Ты - ангел, посланный Небесами.
Sadece... Sadece... Siz cennetten gönderilmiş bir meleksiniz.
Мечты, что ангел, обнимая,
# Rüyalarım melek misali #
Она просто ангел.
Bir melek gibiydi.
Я знаю, Дебби не ангел.
Debbie'nin sütten çıkma ak kaşık olmadığının farkındayım.
Знаешь, что? Ты гребаный ангел смерти.
Var ya sen aslinda Azrail'sin anasini satayim!
- Ты грёбанный ангел смерти.
- Var ya sen aslinda Azrail'sin anasini satayim!
Мой ангел.
Benim meleğim.
Мне нужно, чтобы вы выяснили, что случилось с Анжеликой Ангел.
Angelica Angel'a ne olduğunu bulmana ihtiyacım var.
Вам удалось узнать настоящее имя Анжелики Ангел?
Angelica Angel'ın gerçek adını bulman mümkün mü acaba?
Анжелика Ангел, она же Анжелика Дира, умерла 25 лет назад в Гарден-Сити, штат Джорджия.
Angelica Angel, diğer adıyla Angelica Dira, Garden City, Georgia'da 25 yıl önce öldü.
Может, ангел предала мага.
Belki Angel sihirbaza ihanet etmiştir. Adamın parasını almış.
Я просто хочу найти Анжелику Ангел. Если ты заберешь улику, конец моей карьере.
Eğer bu kanıta iz bırakırsan, bu benim kariyerime işlenir.
Лучший способ вернуть твою карьеру - это поймать Анжелику Ангел.
Kariyerini geri getirmenin en iyi yolu Angelica Angel'ı yakalamak.
В этом автобусе никто не подходит под описание Анжелики Ангел.
Otobüsteki kimse Angelica Angel'ın tanımıyla uyuşmuyordu.
О, ты ангел.
Bir meleksin sen.
Ты как ангел "Victoria's secret" в супер-размере.
Geniş ölçüde bir Victoria's secret meleği gibisiniz.
Ханна, нужен-то всего лишь взгляд на моё резюме, чтобы понять, что я не ангел.
Hanna, tüm bu olanlar özgeçmişime bir bakıp melek olmadığımı gösteriyor.
Ангел с обложки, ангел-карапуз.
O Victoria meleği. Ben şişko melek.
Она была почти как ангел посланный привести к объединению эту банду потерянных мальчиков...
Ayrıca Latincede "Birleştirdim" anlamına da geliyor.
Мне кажется, ты поёшь как ангел, а все остальные звучат как демоны.
Senin bir melek gibi söylediğini, ve diğerlerinin şeytan gibi söylediğini düşünüyorum.
Она - ангел.
O bir melek.
И один одинокий ангел.
" Ve de yalnız bir melek.
Ангел в твоём стихотворении, это была я?
Yazdığın şiirdeki melek ben miydim?
О, это... это точно не ангел, мам.
O... O kesinlikle bir melek değil anne.
Ну, к счастью для нас... Он не ангел.
Neyse ki o da bir melek değil.
Её мамаша... явно не ангел. Но эта жизнь её засосала.
Bu kızın annesinin melek olmadığı kesin, ama kendi de bu pisliğe bulaşmış.
А вот и рождественский ангел сошел с небес.
Ve Noel meleği üzerimizde.
Конечно, маленький ты ангел.
Tabii ki, seni küçük melek.
Мой единственный сын. Мой маленький ангел.
Benim tek oğlum ve meleğim.
Я твой ангел музыки.
Ben senin Müzik Meleğinim
Приди ко мне, ангел музыки.
Bana gel Müzik Meleği
Пусть за тобой присмотрит теперь твой ангел музыки.
Umarım müzik meleğin Sana göz kulak olur
Не только Элиас падший ангел в нашем органайзере, мистер Риз.
Elias, bizim irtibat listemizdeki tek sürgün melek değil, bay Reese.
Как ангел с небес.
Cennetten gelen meleğim benim.
Ангел-хранитель Картер.
Carter'ın koruyucu meleği.
Этот ангел – доктор экономических наук из УД и адъюнкт-профессор в Колумбийском.
Victoria's Secret'ın Duke Üniversitesinden Ekonomi Doktorası var ve Columbia Üniversitesi'nde yardımcı profesör.
Должно быть, твой ангел-хранитель.
Koruyucu meleğin olmalı.
Ангел-хранитель.
- Koruyucu melek dediğimiz vardı ya.
Ангел.
Ha, Angel.
Я твой ангел-хранитель.
Zorlanırsan her zaman benden yardım isteyebilirsin. Ben senin koruyucu meleğinim.
Видимо, у меня есть ангел-хранитель.
Koruyucu meleğim var gibi.
ангелочек 65
ангел мой 78
ангела 82
ангелы 193
ангел смерти 55
ангелов 40
ангелом 28
ангелок 20
ангелус 65
ангел музыки 16
ангел мой 78
ангела 82
ангелы 193
ангел смерти 55
ангелов 40
ангелом 28
ангелок 20
ангелус 65
ангел музыки 16