Ангелов перевод на турецкий
765 параллельный перевод
Во имя Бога и ангелов небесных.
... bizi yalnız bırakmasın.
- Да, отец, я нашла наших ангелов.
Peder, meleklerimizi buldum.
Моя няня мечтала отправиться на небеса в нижней юбке из тафты, чтобы она шуршала и Господь подумал, что она сшита из крыльев ангелов.
Dadım her zaman, cennete gittiğinde, kırmızı bir iç eteklik istediğini söylerdi kalıp gibi sert ve hışırtılı olmalıymış ki Tanrı, meleklerin kanatlarından yapıldı sanmalıymış.
Они божественно поют и похожи на ангелов Ботичелли.
İlahi gibi söylüyorlar ve Botticelli'nin meleklerine benziyorlar.
Один из падших ангелов ВВС.
Hava kuvvetlerinin düşen meleklerinden biri.
Слушай, здесь не стоит говорить о крыльях. Они не верят в ангелов?
Buralarda kanatlardan söz etmesen daha iyi.
Как трубы ангелов, грозя проклятьем,
Acımak yeni doğmuş bir çocuk olur, çırılçıplak, kasırganın yelesine sarılmış.
Слушай, я найду своего ангела. Я найду целый хор ангелов.
Bak Virge, kendime bir melek bulacağım, Meleklerin alasını.
- Белее ангелов.
- Melekler gibi beyaz kuşlar.
" И я видел семь Ангелов, которые стояли пред Богом...
" Ve yedi borusu olan yedi melek...
А то и на своей шкуре испытал. Даже страшные сказки про Бога-Отца, ангелов, Иисуса Христа и Святого Духа меня не очень пронимают.
Kutsal hayalet, Tanrı Babamız... ve İsa hakkındaki hayalet hikayelerini bile.
Хочешь, побожусь – ни словом ангелов не помянул. Ну, значит, плясал и пел!
Meleklerle ilgili tek bir kelime bile etmedim.
" И я видел семь Ангелов, которые стояли пред Богом,
" Ve yedi borusu olan...
Ты как две капли воды похожа на ангелов, что нарисованы в церквях.
Bir dakika, çevir işte! Profilden bakınca Umbria kiliselerindeki küçük meleklere benziyorsun.
Залив Ангелов принесёт удачу.
The Bay of Angels bize şans getiriyor.
Ты станешь их маркизой - Маркизой Ангелов.
Onların Markizi olacaksın. Melekler Markizi.
Видишь, Фран, я верю в силу ангелов.
Görüyorsun Fran, ben ruhani şeylere inanan birisiyim.
Итак, я говорю на языках людей и ангелов и у меня нет милосердия я превратился в бронзу что звучит, словно тарелка звонка.
Gerçi dilleri ile konuşuyoruz erkek ve meleklerin.. bu hayra yorulacak şey değil... Sonuçta ben pirinçten yapılmış çınlayan bir zil sesi haline geldim.
Ну, я в ангелов не верю.
Meleklere inanmayan birisiyim.
Для этих ангелов-хранителей капитализма, существует четкое разделение труда : один находит болезни, другой их лечит.
Kapitalizmin bu koruyucu melekleri için emeğin açik bir yapisi vardir biri hastaliği bulur, diğeri tedaviyi.
пусть хоры ангелов поют на месте твоего успокоения.
Melekler seni alıp ebedi istirahatın huzurlu mekânına götürecek.
А ежели погибнешь, все равно... я пошлю своих ангелов перенести тебя в рай ".
Ve olur da ölürsen meleklerimi yine de göndereceğim, seni cennete götürsün diye. "
Да пошлет господь ангелов своих, дабы охранять нас.
Her şeye karşı korumak için, meleklerini gönderecek.
И я буду всегда её помнить, как она мчалась ввысь к небу, переезжая ангелов.
Onu sonsuza kadar unutmayacağım. Gökteki otobanı inletecek. Melekleri ezip geçecek.
Господь дал вам Своих ангелов, чтобы они хранили вас.
Tanrı meleklerine sizi koruma görevini verdi.
Когда мне было девять, у меня были видения видения святых и ангелов, даже самого Иисуса.
Dokuz yaşındayken hayaller görürdüm... azizleri, melekleri, hatta İsa'yı bile görürdüm.
Я так жажду познакомиться хотя бы с одним из этих Голубых Ангелов!
Mavi Meleklerin bir tanesiyle tanışmak istemişimdir!
Встречу ль образ идеальный, Что меж ангелов всегда? "
Lenore ismindeki bakire melek seni kucaklayacak. "
Хоть не может колокольчик этот звенеть, его звон заставляет ангелов петь.
Henüz matemi duyuran meleklerin şarkısını çalmayan çan hangisidir?
давайте зайдем поблагодарить двух наших ангелов-хранителей.
"İçeri girip o iki meleğe teşekkür edelim."
Последнее время вокруг много ангелов...
Buralarda son zamanlarda çok melek var.
Ангелов нужно искать в Нью-Йорке.
Söylemiştim... -... asıl zenginler New York'tadır.
Ну... вы сами знаете, насколько важна эта игра для "Ангелов".
Bu maçın Angels için ne kadar önemli olduğunu biliyorsun.
От имени "Калифорнийских Ангелов" и города Лос-Анжелес а также, по-случаю визита ее Королевского Величества просим поприветствовать Всемирно известную звезду мировой оперы...
California Angels ve Los Angeles şehri adına, Kraliçe'nin ziyareti nedeniyle lütfen uluslararası şöhret opera yıldızı - Enrico Pallazzo'ya hoşgeldin deyin!
Они хотят видеть в нас ангелов...
Bizim melek olmamızı isterler.
Гарри, ты веришь в ангелов-хранителей?
Harry... Koruyucu meleklere inanır mısın?
Ангелов-хранителей?
Koruyucu melekler mi?
Вот так. Я хочу чтобы ты вырезал мне ангелов.
Bir dizi melek istiyorum!
Просьба посетить слёт ангелов вечером в 9 : 30 в "ДОМЕ-У-ДОРОГИ."
"Roadhouse'da saat 9 : 30'da yapılacak melekler toplantısına bekliyoruz."
Да, час ангелов.
Evet. Dua saati.
И если я буду говорить языком людей и языком ангелов, но не будет... в моём сердце любви, стану я медью гудящей и кимвалом звенящим...
"Eğer insan veya meleklerin diliyle konuşuyorsam, ve aslında sevgim yoksa ses çıkaran bir pirinçten veya çınlayan bir zilden farkım yok demektir."
Я вижу ангелов, Мики.
Bunlar melekler, Mickey.
Но услыхал я радостный глас ангелов, зовущих меня со вспаханных полей, а маленькие саженцы хлопали своими ручонками в молитве!
Sürülü toprakların üzerinden meleklerin... beni çağıran güzel seslerini duyuyorum ve küçük fideler dualarında ellerini çırpıyorlar.
Наконец, я сбросил ваш хомут, Маменька. С Божьего слова помощью и вспоможением ангелов!
En sonunda zincirlerini kırdım, anne, meleklerin ve Tanrı'nın kelamı sayesinde.
И да пребудут с тобой голоса ангелов.
Melekler şarkılarıyla senle olsun.
Что разрушило то, что делает нас людьми тех ангелов нашей природы?
Onun insani özelliklerini yok eden neydi? Doğamızdaki iyi melekler mi?
Ангелы... 220 ) \ fs31 } НАПАДЕНИЕ АНГЕЛОВ
Bu bir Melek. BÖLÜM 1 : MELEK SALDIRISI
Если мы не победим Ангелов — у нас нет будущего.
Melekleri yok etmedikçe, bir geleceğimiz olmaz.
Уничтожать Ангелов — это моя работа.
Melekleri yok etmek benim görevim.
ЗАЛИВ АНГЕЛОВ
Çeviri : ismuta İyi seyirler!
Легендарная семейка Ангелов.
Efsanevi Angel ailesi.
ангел 1165
ангелочек 65
ангел мой 78
ангелы 193
ангела 82
ангел смерти 55
ангелом 28
ангелок 20
ангелус 65
ангел музыки 16
ангелочек 65
ангел мой 78
ангелы 193
ангела 82
ангел смерти 55
ангелом 28
ангелок 20
ангелус 65
ангел музыки 16