Анжелика перевод на турецкий
224 параллельный перевод
- Анжелика.
Oh, ve bu Angelica.
Анжелика...
Angelica.
Анжелика?
Angelica?
Анжелика, позови доктора, быстро!
Angelica, hemen doktoru ara.
До свидания, Анжелика.
Güle güle Angelica.
Анжелика, разве так играют?
- İlk önce oynamak istiyorsun, sonra vazgeçiyorsun.
Где тебя носит? Вынуждена представить вам : моя сестра, Анжелика.
Kızkardeşim Anjelik'adına özür dilerim.
- Анжелика!
- Baban çağırıyor?
Позвольте представить : Анжелика - моя кузина, маркиза мрачного платья.
Dul giysileri içindeki, Anjelik'i tanıştırmam için bana izin verin.
- Мадемуазель Анжелика!
- Matmazel Anjelik..
Анжелика де Сансе де Монтелу больше с бедняками не знается.
Anjelik artık köylülerle samimi olmuyormu?
Я думал о тебе каждый день, каждую ночь, Анжелика.
Ben her gece seni düşündüm Anjelik! - Müsadenle!
Анжелика, хотя бы улыбнитесь,
Anjelik, bir şeyler söyle.
Анжелика де Сансе де Монтелу, согласны ли вы, быть всегда и во всем послушны
Anjelik Monteloup markizi, itaat edeceğine şerefin üzerine söz veriyormusun?
Взгляните Анжелика, свинец проходит через золу и в форме остается золото.
- Göreceksin, Anjelik, kurşun süzülür Kemik külünün içine.
Анжелика... скверные новости из Тулузы.
Arkadaşımız Lauzun Toulouse'dan döndü.
Я ждал тебя, Анжелика.
Anjelik'i bekliyorum.
Анжелика!
Anjelik!
Слышишь, ты спасена Анжелика?
Duyuyor musun? Anjelik kurtuldun.
Анжелика, ты еще будешь счастлива. У тебя есть друзья.
Anjelik yaşamalı, burada bizimle.
Анжелика, надо жить...
Anjelik yaşamalı.
Спасибо, Анжелика. Давайте присядем.
- Sağol Angelica, oturalım mı?
"Графиня Анжелика ищет молодых подчиняющихся с мощными ногами!"
"Kontes Anjelik kalın bilekli, genç köleler arıyor!"
- Анн и Серж Голон, "Анжелика"
Sergianne Golon ; Countess Angelika
"Спокойствие Анжелика септуагинта" - просто поэтический заговор.
Dinginlik. "Angelic. Dinginlik." Bu şiirsel bir komplo.
- "Коронаим, роса, Анжелика"
Choronaim. "C." Rosary. "R."
Анжелика Боунс, любопытная шлюха из его квартала, уверяет, что при нем была только зубная щетка, саквояж и билет на самолет в Калькутту.
Meraklı bir sokak pasaklısı olan Angelique Bones'e göre, Kalküta'ya giderken yanında sadece bir diş fırçası, cüzdan, denizaşırı bir bavul ve bir uçak bileti almış.
Это Анжелика де Майо.
Ben Angelica De Mayo.
Да. Итак меня зовут Анжелика де Майо.
Adım Angelica De Mayo.
"Анжелика"!
Angelika!
Тогда поторопись. "Анжелика", езжайте!
Acele etsen iyi edersin.
Я тоже живу, Анжелика.
Hayatımı yaşıyorum.
Её зовут Анжелика.
Adı Angelica.
Ты не испугаешься, Анжелика? Оставайся с тётей.
Angelica, sen teyzenin yanında kal.
Пойдём, Анжелика. Идёмте мальчики.
Gelin çocuklar.
Твоя тётя очень счастливая женщина, Анжелика... потому что у неё две жизни.
Teyzen çok şanslı bir kadın Angelica. Çünkü iki hayatı var.
Пойдём, Анжелика, нам пора.
- Gel Angelica, gitmeliyiz.
Анжелика! Поезд!
Angelica, tren!
После того, как Анжелика бросила Тиаго, он начал нюхать еще больше.
Angelica onu terk ettikten sonra Tiago aşırı uyuşturucu kullanmaya başlamıştı.
Анжелика, не волнуйся, здесь хорошие люди.
Endişelenme Angelica. Buradakiler sorun çıkarmaz.
Анжелика хорошо зарабатывает.
Angelica iyi kazanıyor.
- Где Анжелика?
- Anjelik nerede? - Bilmiyorum.
Где Анжелика?
Anjelik nerede?
Анжелика, она здесь!
Hanımefendi burada!
Идемте Анжелика, хватит.
Gel Anjelik
Говорите правду, Анжелика.
Gerçeği söyle Anjelik!
С этого момента Анжелика приговорена к смерти.
- O planlarına kulak misafiri oldu, Bu yüzden onun hayatı tehlikede.
Обещай мне, Анжелика.
Anjelik düşün.
"Коронаим роса Анжелика септуагинта спокойствие астры кэмел."
" Choronaim. Rosary. Angelic.
Анжелика.
Angelica.
Постой, Анжелика!
Dur Angelica.