Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ А ] / Арестовать его

Арестовать его перевод на турецкий

515 параллельный перевод
- Арестовать его!
- Bu adamı tutuklayın!
- Это аферист, арестовать его!
- Sahtekarın biri bu.
- Арестовать его здесь, в городе!
- Burada tutuklamak mı?
Вы должны арестовать его, вы же полицейский!
Eğer işinizin ehliyseniz onu burada tutmalısınız.
Тогда почему бы вам не арестовать его?
O'nu niye tutuklamadınız?
Тогда что, арестовать его?
Ne yapabilirim? Tutuklayayım mı?
Если они захотят арестовать его, судить его и даже осудить, то я не могу препятствовать этому.
- Buna uymak durumundayım. - Ama o sarsıntının etkisi altında.
Арестовать его, сукина сына!
Tuıtuklayın orospu çocuğunu!
Арестовать его!
Tutuklusun.
У вас маловато улик, чтобы арестовать его.
Anladığım kadarıyla onu durdurmak için elinizde yeterli kanıt yok.
Ты должен был просто арестовать его.
Basit bir tutuklama olması gerekiyordu.
Они собираются арестовать его, когда он будет выселяться, просто, чтобы вы не были в замешательстве.
Sizi utandırmamak için... buradan çıktığında tutuklayacaklar.
Арестовать его?
Onu tutuklamak mı?
Арестовать его!
Tutuklayın onu!
Вы должны арестовать его, он наркоман
Bu çocuğu tutuklamalısınız O bir keş
Даже если бы вы доставили его связанным и упакованным, я не смог бы арестовать его.
Onu ambalaj kağıdına bağlayıp, önüme atsanız yine de tutuklamazdım.
И арестовать его - моя прямая обязанность.
Ve onu hapse atmak benim görevim.
Ты должен помнить, мы договорились арестовать его законно.
Unutma, onu yasal yollardan tutuklayacağız.
Я прибыл из Японии, чтобьI его арестовать.
Japonya'dan onu tutuklamaya geldim.
Единственный способ арестовать Пепе - это выманить его из Касбаха.
Pepe'yi yakalamanın tek yolu onu şehre çekmekten geçer.
За что ты хочешь его арестовать?
Onu ne için tutuklayacaksın?
А я должен его арестовать, если смогу.
Görevim de onu tutuklamak.
Ты должен его арестовать.
- Onu tutuklamalısınız.
Мы могли бы его арестовать в "Голубом попугае", но из моего расположения к тебе, мы устроим эту сцену здесь, это развлечет клиентов.
Onu Mavi Papağan'da tutuklayabilirdik. Sana olan saygım yüzünden, olayı burada hazırlayacağız. Müşterilerine eğlence çıkar.
Нужно его арестовать!
Bu adamı tutuklayamaz mısınız!
Так слушайте : мы привезли медведя, а когда полицейские прибежали нас арестовать, мы поймали самого надутого из них, привязали его спиной к спине к медведю и пустили их обоих в реку. И что с ним стало? Так они и плавали там вдвоем : полицейский и медведь!
Ayıyı aktristin evine götürdük ve polis bizi tutuklamak isteyince, birisini ayının arkasına bağladık ve ikisini de nehre ittik!
Арестовать его.
Tutuklayın onu!
Арестовать Лео Ньюбигена и привести его ко мне, немедленно.
Leo Newbigen'i tutuklayıp bana getirin.
Я не могу его арестовать.
Onu tutuklatamam.
собственное насилие правительства вынудило его арестовать 8 полицейских и предъявить им обвинения
Hükümetin kendi şiddeti 8 polisi tutuklatıp onları yargılamaya mecbur etti.
Я хочу его арестовать!
Geberteyim. - Ağzını burnunu dağıtıyım.
Я хочу его арестовать!
- Dur konuşayım. Ben konuşayım.
Если вы, конечно, не прочь его арестовать.
... tabii onu tutuklamayı kabul ederseniz.
Если его арестовать, у тех будет повод для подозрений.
Onu şimdi yakalarsak diğer ikisinin şüphelenmesine neden olabiliriz.
Почему тогда не арестовать его?
Sokaklardan çekilsin.
Вы собираетесь его арестовать до того, как он меня уберет, или сразу после?
Seni yakalamadan önce ya da hemen sonra, onu yakalayacak mısın?
А эта машина - ни что иное, как улика, важное доказательство того, что опасный маньяк совершил преступление... что я пытаюсь его арестовать... и что я его преследую... уже 700 миль.
Ve bu araçta bir delil, hem de çok önemli bir delil. O tutuklamaya çalıştığım bir manyağın suçunu kanıtlayacak. Ve 700 mildir bu adamın peşindeyim.
- Его надо арестовать!
Onbaşım!
Его нужно арестовать!
Hapse atılmalı!
Это его надо арестовать!
O masum.
Комитет общественного спасения только что принял решение арестовать гражданина Дантона и трех его сообщников.
Halkın Kurtuluşu Komitesi de yurttaş Danton... ve üç suç ortağının yakalanması konusunda kararını verdi. - Kim?
Да, Дантона. Вы хотите его арестовать?
- Onu tutuklayacak mısınız?
Ты должен быть рядом и сразу его арестовать.
Senin onu yakalaman için orada olmanı istiyorum... Onu dışarı çıkardığımda, tamam mı?
Допустим, он хотел забрать с почты какое-то письмо и был разоблачён двумя детективами, которые, пытались его арестовать, и тогда... он покончил собой.
Tasdiklenmiş bir mektup aldı, iki dedektif onu gördü... yakalandı kaçmaya çalıştı... ve intihar etti.
Вы должны его арестовать.
Onu tutuklamalısınız.
Офицер, я Вам сказала. Вы должны его арестовать.
Onu tutuklamalısınız.
Его нельзя ни арестовать, ни обвинить.
Ona dokunamayız, tutuklayamaz, evini arayamayız.
Всё это довольно сложно. Так что я решил разобраться в этой истории для своей колонки. Мы собираемся его арестовать.
Ben de muhabirim ve oraya gidip hikâyesini yazacağım.
или его дружков из "Полицейского Отряда"... Приказываю... ... немедленно их арестовать.
Drebin ya da adamlarından birini görürseniz hemen tutuklayın!
Мы не могли его арестовать раньше - никто не хотел давать показания.
Onu daha önce içeri atamadık çünkü tanıklık edecek kimse yoktu.
Если я арестую его, то я буду должен арестовать Конгресс.
Onu tutuklarsam, senatoyu da tutuklamam gerekir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]