Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Б ] / Без комментариев

Без комментариев перевод на турецкий

363 параллельный перевод
- Без комментариев.
- Söyleyecek bir şey yok.
- Без комментариев.
Bilmiyorum.
Без комментариев.
Yorum yok.
- Без комментариев.
- Yorum yok.
Без комментариев.
"Yorum yok."
Они мне не верят. Без комментариев.
Duydular, farkındalar, kimsenin yardımına muhtaç değiller!
Простите, без комментариев.
Üzgünüm, yorum yok.
Без комментариев!
Yorum yok!
Без комментариев.
İşler zaten yeterince karışık. Lütfen bizi arayın.
Только без комментариев.
Yorum yapma lütfen.
А сейчас обойдемся без комментариев.
Şimdi bir süre konuşmadan bu slayda bakalım.
Без комментариев? Без заявлений?
- Yorum yok mu?
Обойдемся без комментариев.
Şimdilik daha fazla açıklama yapmayacağız.
Без комментариев.
- Hayatta olmaz.
Без комментариев.
Açıklama yapma yetkimiz yok.
Ты просто отвечай : "Без комментариев".
Dostça davran ve "Yorum yok" de.
- Ведь это ваше первое поражение? - Без комментариев.
- İlk davanı kaybetmek nasıl bir his?
Это дешевый вопрос. Без комментариев.
Bu çok ucuz bir soru ve elbette cevabı, yorum yok.
- Без комментариев.
- Kesinlikle yorum yok.
- Без комментариев
- Yorum yok. - Yorum yok.
- Без комментариев - Я боюсь за себя
Kendi adıma, çocuklarım adına korkuyorum.
- Без комментариев
- Çok iyiler. Harikalar.
ЧО ещё значит "без комментариев"?
Ne demek yorum yok?
Я сказал, без комментариев.
- Size yorum yok dedim.
Без комментариев.
Yorum yok
Вы сделаете заявление? - Без комментариев.
Bir açıklama yapar mısınız?
- Без комментариев, без комментариев.
- Yorum yok.
Так я тебе нравлюсь. Без комментариев.
- Yani ilgileniyorsun.
- Оставим это без комментариев.
Bu ayrıntıyı geçelim.
И без комментариев.
Bu akşam ilk kez arttıracaksın değil mi? Kızarmış tavuk bifteği, yanında birşey yok.
- Одна куриная грудка без комментариев будет готова через секунду.
Kızarmış tavuk bifteği ve yanında bir şey yok. Hemen geliyor.
- Без комментариев.
- Hayır, yok.
Мы только и слышим'Без комментариев'.
Tek duyduğumuz söz, sürekli "Yorum yok".
Без комментариев.
Yorumsuz.
Просто скажи "без комментариев".
"Yorum yok" de.
- Без комментариев. - Это дерьмо сделает тебя слепым, сэр.
- Öyle şeyler seni kör yapar.
Без комментариев.
Yorum yok. Başka bir şey var mı?
Короткое "без комментариев" не переубедило его?
Bir özlü "yorum yok" onu vazgeçirmedi mi?
Без комментариев, сэр.
- Bu konuda yorum yapamam efendim.
Ого. Без комментариев.
Yorum yok.
И помни - "без комментариев", это не ответ.
Ve unutma yorum yok diye bir seçenek olmayacak.
Так, без комментариев... но если кто-то придет от фирмы, ему и сесть теперь негде
Şey, Kimse bir şey söylemedi ama... Şirketten birileri gelecekse, oturacak yerleri olmayacak.
Без комментариев.
Bir yorum düşünmüyorum.
Прошу, без комментариев, и не жмите ему руку, как тот идиот-охранник внизу.
Lütfen yorum yapmayın ya da aşağıdaki salak güvenlik görevlisi gibi selam vermeyin.
Без комментариев?
Yorum yok mu?
- Без комментариев.
Herhangi bir yorum yapamam, üzgünüm.
Ладно. Давай продолжим наш душевный разговор без твоих комментариев?
Yürekten gelen konuşmayı senin katılımın olmadan yapabilir miyiz?
- Без комментариев
Yorum yok.
- Без комментариев.
Yorum yok.
Могу я сказать хоть что-нибудь без твоих комментариев?
- Sen sus. Buna ben karar veririm.
- Можно без твоих комментариев, мама?
Kendi yorumlarını boş ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]