Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Б ] / Будем через

Будем через перевод на турецкий

701 параллельный перевод
Если вам на свадьбу понадобится оркестр, мы там будем через пару недель.
Eğer düğünde orkestra gerekirse iki hafta sonra işimiz bitecek.
Ходить будем через черный ход, а ты будешь жить здесь
Biz arka kapıdan gireceğiz, ve burada yaşayacağız.
Будем через 20 минут.
20 dakika sonra orada oluruz.
- Будем через минуту.
- Bir dakika efendim.
Мы будем через минуту.
Bir dakika sonra yanındayım.
Через неделю мы уже будет в пабе в Лондоне, будем смеяться, вспоминая об этом...
Bir hafta sonra, Londra'da bir pubda olacağız, bunlara güleceğiz.
Мы на ланч. Будем через 10 минут.
Yemeğe çıkıyorum Sally, 10 dakika sonra dönerim.
Осталось всего 20 миль. Мы будем там через 45 минут.
32 kilometre kaldı. 45 dakikaya orada oluruz.
Через полчаса мы уже не будем мужем и женой.
Yarım saat içinde artık Bay ve Bayan Warriner olmayacağız.
Пегги через 6 месяцев, мы станем владельцами магазина и будем распоряжаться деньгами.
Peggy altı ay sonra mağaza bizim olacak ve para içinde yüzeceğiz.
Однажды, недели через две, мы будем кататься среди холмов,.. ... мимо водопадов и небольших рощ,.. ... по оврагам и заросшим плющом тропинкам, пока не окажемся в месте столь живописном,..
İki hafta sonra bir gün, tepelerde ata bineceğiz, şelaleleri ve yemyeşil ağaçları geçeceğiz asmalarla kaplı patikalardan ve derelerden gideceğiz taki manzaranın muhteşem olduğu yere gelene dek.
Да, завтра или через день мы уже будем на Килоране.
Evet, yarın Kiloran'a doğru açılacağız belki de yarından sonra.
Должны будем прорубаться через джунгли и карабкаться на горы, которые выше облаков.
Ormanlardan geçip... bulutlara yükselen çok yüksek dağlara tırmanacağız.
Все индейцы в горах будут нас ловить, через полчаса мы будем мертвы.
Bütün yerliler peşimize düşer sonra. Yarım saatte kafa derimizi yüzerler.
А через год мы будем готовы к чему угодно.
Bu bir sene içinde de herşeye hazır oluruz.
На чём мы будем сидеть через неделю?
Özellikle paralı olanları. Bu arada, gelecek hafta nerede oturacağız?
Мы будем в Канзас-сити через 20 минут, а что?
Tabii ki hayır. 20 dakika içinde Kansan City'de olacağız. Neden?
Через неделю будем уже далеко с кучей денег.
Parayı alıp buradan gideriz. Ondan sonrada ver elini Paris.
Когда я вернусь через год, если ты все еще будешь любить меня, клянусь тебе, мы будем счастливы.
Bir yıl sonra, geri döndüğümde eğer hâlâ beni seviyor olursan sana yemin ederim, mutlu olacağız.
На чём же мы будем ездить через 3 года, а? !
Daha gitmezler herhalde.
Если мы не дойдём до Бриндизи через семь месяцев... мы уже никогда там не будем.
Eğer bugünden itibaren yedi ay sonra Brundusium'da olamazsak... oraya asla ulaşamayız.
И не позже, чем через сутки, мы будем знать, где они.
Bana 24 saat ver. Her neredeyseler bulacağız.
И успокойся, мы будем дома уже через два с половиной часа.
Rahatla. İki buçuk saat sonra evde oluruz.
через полчаса будем обедать.
Yarım saate kadar herkes sofrada olsun.
Через некоторое время мы все сойдем с ума. Мы будем убивать друг друга, а последний - сам себя.
Delirmemize ve birbirimizi yok etmemize ramak kaldı, ta ki son kalanımız kendisini yok edinceye dek.
Будем у вас через минуту.
Birazdan orada oluruz.
Через день она проголодается, через неделю тосковать будет, а через месяц умной станет. Ничего, будем ждать.
Bir gün aç kalır, bir hafta üzülür, bir aydan sonra da akıllanır.
Через минуту будем готовы.
Birazdan hazır binbaşı. ´
Мы будем там через несколько дней.
Birkaç gün içinde orada oluruz.
ћы будем готовы через 15 минут.
Tamı tamına 15 dakika içinde hazır oluruz.
Будем там, через две минуты.
Birkaç dakika sonra oradayız.
Через 2 часа мы будем на озере Тексома, и снимем номер.
İki saat sonra Texoma Göl'ünde olacağız.
Через час мы уже будем на воде.
Bir saat sonra sudayız.
Может, через неделю, но мы уже будем в Миссури.
Haftaya beIki. O zamana biz Missouri'de oIuruz. Missouri'ye vardktan sonra bize hiçbir sey yapamaz.
Мы будем на восточной параллели через полчаса.
Yarım saat sonra doğu paralelinde oluruz.
Через шесть месяцев мы будем красть нос Эрно.
Altı ay sonra Erno'nun burnunu çalıyor olacağız.
- Мы будем на станции через час.
- İstasyonda yarım saat kalacağız.
Будем на месте через 15-20 минут.
Tahmini varış süremiz, 15-20 dakika.
Нет. Мы будем примерно через час...
- Hayır, bir saat sonra falan buluşacağız.
Мы будем примерно через час.
Bir saat sonra falan buluşuruz.
Я сожалею, мы но будем готовы через минуту
Özür dilerim, birazdan hazır oluruz.
Если ничего не случится, мы будем на месте часов через пять.
Bir sorun yaşamazsak beş saate orada oluruz.
- Что мы будем гонять в Инди через два года.
- İki yıla Indy'de yarışıyor olurduk.
И через час мы будем в "Кони Айленде", в "Большом Кони".
Bir saat içinde, Coney Adası'ndayız. Büyük Coney.
Мы будем там через десять часов.
oraya 10 saatte varmalıyız.
Без него мы будем на месте через пару дней и незачем делить награду ни с кем.
Bu adam bize sadece yük olur. Birkaç güne orada olabilir ve ödülü de kimseyle paylaşmamız gerekmez.
Если вы все не измените своей вере, через две недели мы все будем мертвы!
eğer sen aklını başına almazsan, birkaç hafta içinde hepimiz ölmüş olacağız!
Едем к банку. Будем там через минуту.
Ben Duroc, bankaya gidiyoruz.
А если пойдём здесь, то будем там через десять минут.
O zaman geceyi buluruz. Buradan karşıya geçersek aynı yere 10 dakikada gideriz.
Если мы срежем через это поле, то будем на месте через час.
Şu çayırın ortasından geçersek, bir saat içinde orada oluruz.
Мы на четвёртом курсе, через двадцать лет будем...
Yirmi yıl içinde...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]