Был пожар перевод на турецкий
286 параллельный перевод
"В форте Самтер был пожар."
- Sumter Kalesi ateş altında.
Каким бы сильным не был пожар тот робот был качественным.
Orası yanıp kül olsa da o robot kaliteliydi.
Здесь был пожар.
Orman yangını olmuş.
Позже той ночью, был пожар... и дом сгорел дотла.
Akşamın ilerleyen saatlerinde, bir ateş... evi yakıp kül etti.
В 1967 году у нас был пожар на корабле "Аполлон-1".
1967'de Apollo Bir'de yangın çıkmıştı.
Тут был пожар семь лет назад.
Yedi yıl önce yangın çıktı.
- Был пожар, и домик...
- Yangın vardı, kulübe de...
Однажды.. был пожар и я оказался в огне.
Bir defasında bir yangının ortasında kalmıştım.
Да, в моей квартире был пожар.
Evet, apartmanımda yangın çıktı.
У нее в квартире был пожар.
Apartmanında yangın çıkmış.
Тот еще был пожар.
Büyük bir yangındı.
В компьютерной комнате был пожар.
Anabilgisayarın bulunduğu odada bir yangın çıktı.
Сильный был пожар?
- Yangın büyük müydü? Büyük mü?
Где-то ещё был пожар?
Başka yangın oldu mu?
Лучше бы где-то был пожар, дружок.
Yangın olsa iyi olur, kardeşim.
- Большой был пожар? Их скоро привезут.
- Buraya geIdikIerine göre.
- Там был пожар.
- Yangın çıkmış.
- В его конторе был пожар.
- Ofisinde bir yangın çıkmış.
- Был пожар.
Yangın çıktı.
Вчера вечером в Имунитехе был пожар.
Dün gece lmmunitech'te yangın çıktı.
- Там был пожар? - Да.
- Yangın mı çıktı?
Там десять лет назад был пожар.
10 yıl önce büyük bir yangında yanmış.
- В приюте был пожар.
Kilisede yangın çıkmış.
- У нас был пожар.
- Yangın çıktı.
Где... У Вестона был пожар?
Weston'ın yeri mi yandı?
Люк, мне очень жаль по поводу это всего, но я не предвижу, чтобы в гостинице когда-ниубдь еще был пожар так что это в первый и в последний раз, окей?
Bütün bunlar için üzgünüm. Ama otelin bir daha yanacağını sanmıyorum. Bu bir kerelik bir şey.
В моей гостинице был пожар.
Otelim yandı.
В местной гостинице был пожар... Да, в той, которой она работает, да...
Evet, o da orada çalışıyor.
Был пожар во время эксперемента, но редкие брови Хоффмана никогда не выросли снова.
Yangını kontrol altına alabildiler, ama zavallı Bay Hoffman'ın kaşları bir daha hiç çıkmadı.
Разумеется, она и не подозревала, что последним достижением ее матери был пожар.
Elbette annesinin kısa süre önce sebep olduğu yangından habersizdi.
я только вернулс € из кино. " Ёди был пожар, а?
Sinemadan şimdi geldim. Edie'nin evinde yangın çıktı öyle mi?
Был пожар.
Bir yangın olmuştu.
∆ уткий был пожар!
Cehennem gibiydi.
Только постовой был на корабле, когда начался пожар.
Yangin basladiginda sadece liman bekçisi varmis gemide.
На пароме был пожар, и сейчас он на ремонте в Гуаймасе.
Feribot yanmış.
Где ты был до того, как начался пожар?
Yangından önce neredeydin?
Был взрыв и пожар в доме вашего друга, мистера Джерри Паркса.
Bir arkadaşınızın evinde yangın çıktı, Mr. Jerry Parks.
- Пожар был?
İki tane :
Я ручаюсь, когда он устроил пожар на борту моего корабля у него был план выживания.
Gemimde yangını çıkarttığı zaman hayatta kalmayı planlıyordu.
В Пестиго был еще более страшный пожар в том же году в тот же самый день.
Aynı yıl, aynı gün daha kötü bir yangın olmuş, Peshtigo'da.
Это был комиссар Джейкобс, который прибыл на место, где около часа назад вспыхнул мощный пожар.
Bir saat önce çıkan dört yangın üzerine olay yerine gelen - Emniyet Müdürü Jacobs'ı dinlediniz...
Знаешь, когда я учился в школе, здесь был большой пожар, как раз в этой части театра.
Biliyor musun, ben burada okula giderken, tiyatronun bu bölümünde büyük bir yangın çıkmıştı.
# # Пожар был... потушен вчера вечером около 20 : 00.
Alevler dün gece saat 8 gibi söndürüldü.
- Пожар был потрясающий.
- Yangın aşırıydı.
Ну, официальная версия – это то, что был какой-то пожар, но все что они нашли – её пепел.
Resmi açıklamaya göre yangın çıkmış. Ama tek buldukları onun külleriymiş.
- Так пожар был преднамеренным.
- Yani yangın kasıtlıydı.
- Значит, он был дома вместе с тобой, когда случился пожар?
- Justin yangının olduğu gece evde miydi? - Yatağında uyuyordu.
Это был не случайный пожар, друзья, о нет, это дело рук злых людей, тех самых людей, что посмели мешать работе брата Джастина, потому что он посмел служить бедным и обездоленным.
Bu kazara çıkan bir yangın değildi. Bu kötü adamların işiydi. Yoksullara vaaz vermeye cüret ettiği için
Сегодня у нас был сильный пожар, и, кажется, дым прокоптил ему мозги.
Bugün büyük bir yangındaydık ve galiba dumanlar kafasını karıştırdı.
- Хотя, сегодня был мой первый пожар.
- Bugün ilk yangımı söndürdüm.
ќна совершенно гола € выбежала на улицу. " нее был секс с каким-то парнем, когда началс € пожар.
Yangın başladığında biriyle sevişiyormuş.
пожар 617
пожарная часть 21
пожарный 66
пожарник 28
пожарная тревога 40
пожары 25
пожарных 26
пожарные 99
пожарная охрана 67
пожар в здании 26
пожарная часть 21
пожарный 66
пожарник 28
пожарная тревога 40
пожары 25
пожарных 26
пожарные 99
пожарная охрана 67
пожар в здании 26