Был уничтожен перевод на турецкий
238 параллельный перевод
Передатчик был уничтожен.
" Verici paramparça oldu.
А немного позднее был уничтожен Париж.
Ve bir süre sonra Paris yıkıma uğradı.
Киберлидер Один был уничтожен.
Siber Lider Bir sona erdirildi.
Единственное, что мы знаем точно, это что "Валиант" был уничтожен.
- Emin olduğumuz tek gerçek, S.S. Valiant'ın tahrip edildiği.
До того как "Валиант" был уничтожен, его капитан усердно искал данные об ЭСВ у членов его команды.
- Valiant tahrip olmadan önce, geminin kaptanı mürettebatın EDS oranlarını araştırmış.
Ваш самописец был уничтожен.
Kayıt imleyiciniz yok edildi.
Приземлившись, мы обнаружили, что аванпост был уничтожен.
Üssün imha edilmiş olduğunu keşfettik.
Если б он был уничтожен, там были бы обломки.
Yok olmuş olsaydı, enkaz işaretleri alırdım.
- Номад был уничтожен. Считался уничтоженным при столкновении с метеором.
- Göktaşının yok ettiği varsayıldı.
Толианский корабль был уничтожен, но по итогам сражения мы должны признать, что капитана Кирка больше нет в живых.
Tholian gemisi engellendi. Bu savaşın sonucu olarak, Kaptan Kirk'ün artık hayatta olmadığını kabul etmeliyiz.
Я думал, "Энтерпрайз" был уничтожен.
Yok edildiğinizi düşünmüştüm.
Мой полк был уничтожен, и я оказался за линией фронта.
Alayım tamamen yok edilmişti. Ve kendimi düşman saflarının arasında kaybolmuş buldum.
Как был уничтожен Говард Бил.
Tıpkı Howard Beale'in yok olduğu gibi.
И в третьих, то, что файл этого человека был уничтожен.
Ya da adamın dosyaları imha edilmiş.
Когда это случилось... добрый человек, бывший твоим отцом, был уничтожен.
İşte bu olduğunda..... senin baban olan o iyi adam öldü.
Американский спутник был уничтожен.
Amerikan uydusu yok edildi.
Сраный слон был уничтожен.
Sikindirik fil parçalandı.
Затем он снова лёг на курс, и затем был уничтожен вами... -... по неизвестным причинам.
Yeniden rotasına dönüşünü ve ardından, bilinmeyen nedenlerle, tarafınızdan... otomatik imhaya ayarlanışını.
Было высказано предположение что она была на борту "Энтерпрайза-С", когда он был уничтожен 24 года назад, что она была одной из выживших и что вы, очевидно, результат ее союза с ромуланцем.
Öneriye göre, o 24 yıl önce, Atılgan-C'deydi, kurtulanlardan biriydi, ve sen, bir Romulan ve onun birleşmesinin üretimisin.
Но так и не был уничтожен.
Ama bu gerçekleşmedi.
"И когда он узнал что дом был уничтожен, монстр взвыл с ненавистью и ушел в лес."
"Ve kulübesinin tamamen yokedildiğini görünce, nefret ve acıyla canavar bir daha çığlık attı ormana sığınmak için geri çekildi."
Отчет анестезиолога об операции был уничтожен.
Narkoz raporu ortadan kaybolmuş.
Как это ни ужасно но корабль, отправленный в разведку на За'Ха'Дум, был уничтожен.
Maalesef Z'ha'dum'u incelemesi için gönderdiğimiz gemi yok edilmiş.
Поскольку его корабль был уничтожен, ему придется использовать один из наших шаттлов.
Gemisi de yok edildi. Mekiğimizi kullanacak.
Корабль был уничтожен в результате разрушения варп-ядра, насколько я помню.
Bunu duyduğumu hatırlıyorum. Gemi Warp çekirdeği bozunumu sonucu yok oldu diye hatırlıyorum.
Если тебе не удастся вернуть Кукольника, я хочу, чтобы он был уничтожен.
Eğer onu elegeçiremezsek, Puppet Master ın yokedilmesini istiyorum.
Кардассианцы утверждают, что загнали корабль макки внутрь плазменного шторма, где он был уничтожен, но наши зонды не обнаружили обломков.
Kardasyalılar, plazma fırtınası ortasında parçalanan Maquis gemisi üzerinde, hak talep edeceklerdir, ama sondamız şu ana kadar, herhangi bir enkaz tespit etmedi.
Центральное Командование всегда полагало, что корабль был уничтожен при попытке бегства баджорских заключенных.
Merkez Komuta geminin Bajorlu tutsakların kaçma girişimi sırasında yok olduğunu düşünüyordu.
Если бы катер был уничтожен, они бы отыскали к этому времени обломки или... - Кира
Mekik yok edilmiş olsaydı şimdiye kadar enkazını bulmuş olurlardı.
Мы слышали, что ваш истребитель был уничтожен.
Avcı geminin yok edildiğini duyduk.
Госпожа Парти... он был уничтожен... так странно, что такой умный человек... быть таким неуверенным в себе.
Oh, Miss Purty, kıçını yırtmış. Sherman kadar zeki bir adamın, hiç özgüveni olmaması, gariptir. Bazen, düşünmesi, beni hasta ediyor.
Согласно данным ВС Земли, корабль проследовал в направлении Юпитера, где был уничтожен крейсером Земного Альянса "Агамемнон".
Dünya Kuvvetleri raporlarına göre, gemi DGG Agamemnon tarafından Jüpiter'e kadar takip edildi ve orada yok edildi.
Корабль был уничтожен сразу после отстрела спасательной капсулы.
Filikasını fırlattıktan hemen sonra gemi havaya uçtu.
Кроме того, колонисты переместили все, что осталось от медицинского оборудования под землю, когда госпиталь был уничтожен.
Ayrıca koloniciler hastane yok olunca tıbbi malzemeden kalanları yer altına indirmiş.
И этот корабль был уничтожен.
Sonra o gemi de imha oluyor.
Нори, я слышал, что твой корабль был уничтожен.
Nori, geminizi yok edildiğini duydum.
Шеридан и я победили Теней, выбили их и их союзников с Z'Ha'Dum который потом был уничтожен.
Sheridan Gölgeler'i yendiğinde müttefiklerini de Z'ha'dum'dan attı. Z'ha'dum yok edildi.
¬ раг был уничтожен, но это обернулось катастрофой дл € наших сил.
Düşman yok edildi. Ama bizim birliklerimiz için de felaket oldu.
Я не видела, как улетали другие шлюпки до того, как корабль был уничтожен, так что, возможно, я - единственный выживший.
Gemi imha edilmeden ayrılan başka kaçış mekiği görmedim yani ben tek kurtulan olabilirim.
Это меньше, чем за 4 минуты до того, как "Вояджер" был уничтожен.
Voyager yokolmadan dört dakika önceye.
Вполне вероятно, что настоящий "Вояджер" был уничтожен, и мы - всё, что осталось.
Bütün bildiğim, gerçek Voyager'ın yok olduğu ve bizlerin geriye kaldığı.
Корабль был уничтожен.
Gemi yok edilmiş.
- Автоматический набор номеров был уничтожен.
- Otomatik arama numaraları nuke edilmiştir.
Как я понял, автомобиль был полностью уничтожен.
Bunlardan anladığım kadarıyla, araba tamamen tahrip olmuş.
Они испугались Маски, и взгляни кто был уничтожен.
Ne bütünlüğü?
Но я также не могу игнорировать факт того, что мы по всем параметрам далеко превзошли единственный встреченный нами вражеский корабль, и то, что любой и каждый обрывок информации, который, возможно, может пролить какой-то свет на эту ситуацию был избирательно уничтожен.
Ama aynı zamanda karşılaştığımız tek düşman gemisinden... çok üstün olduğumuzu da, ve bu durumu açıklayabilecek en ufak bilgi kırıntısının bile... yok edilmiş olmasını da göz ardı edemiyorum.
Любой дрон с такой серьёзной поломкой, как моя, был бы немедленно уничтожен.
Herhangi bir dron, benim yaşadığım arızayı yaşarsa, hemen yok edilir.
При попытке ваш собственный нейро - образец был практически уничтожен.
Kapatma işlemi esnasında, nöro-şablonların nerdeyse yok oluyordu.
"Вояджер" был бы очень сильно поврежден. Возможно, даже уничтожен.
Voyager ağır hasar alacaktı, hatta belki yok olacaktı.
Говорит, что рюкзак был случайно уничтожен.
Sırt çantası kasıtsızca yok edildi diyor.
Через час после нашего отлета объект был полностью уничтожен.
Ayrıldıktan bir saat sonra, tüm tesis buharlaşmıştı.
уничтожен 49
уничтожение 38
уничтожено 18
уничтожена 37
уничтожены 38
был убит 69
был уверен 22
был уговор 17
уничтожение 38
уничтожено 18
уничтожена 37
уничтожены 38
был убит 69
был уверен 22
был уговор 17