Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Б ] / Был убит

Был убит перевод на турецкий

2,425 параллельный перевод
'Мистер Кайе был убит тремя выстрелами в грудь и одним в голову.
Bay Kaye, göğsünden üç başından bir kez vurulmuş.
Ли был убит на следующий день.
Lee ertesi gün öldürüldü.
Он был убит год назад во время ограбления.
Bir yıl önce kapkaç esnasında öldürülmüş.
Понтекорво полагает, что ограбление было инсценировано, и Наговски был убит, чтобы помешать ему выдать тайны "Красной команды".
Pontecorvo kapkaç olayının düzmece olduğunu ve Nagowski'nin Kızıl Ekibin sırlarını açığa vurmaması için suikasta kurban gittiğine inanıyor.
Я подозреваю, что ваш полковник Кларк был убит тем же самым человеком, который отравил Карло Анилло.
Bence albayınız Carlo Anillo'yu zehirleyen kişi tarafından öldürüldü.
Итак, когда я понял, что на самом деле связывало его с полковником, мне стало очевидно, что последний всё же не был убит.
Adamın albay ile asıl bağlantısını anladığımda, onu öldürmediği apaçık ortaya çıkmıştı
Когда был убит эрцгерцог Фердинанд, погибло 37 миллионов человек в одноv из величайших пожаров всех времён... В Первой мировой войне.
Arşidük Ferdinand suikaste uğradığında dünyanın en büyük afetlerinden biri olan Birinci Dünya Savaşı'nda 37 milyon insan can vermişti.
Он был убит в двух милях от места, где мы вели слежку за резидентом.
Müdürü gözlediğimiz yerden üç kilometre ötede vurulmuş.
Он был убит.
- Öldürüldü.
Энтони Гроцци, пока он не был убит в 2003.
2003 yılında öldürülene kadar Anthony Grozzi imiş.
А у вас брат, который был убит.
Ve senin de kardeşin öldürüldü.
Это Папа Римский, чей сын был убит и чья семья едва не пала от того же ножа.
Bu oğlu öldürülmüş ve aynı kılıçla ailesi neredeyse öldürülmüş bir papa.
Когда Гас Сабатони был убит, мы знали, что это будет всего лишь вопрос времени, прежде чем ты попытаешься убить своего старика.
Gus Sabatoni ölü olarak bulunduğunda senin ihtiyarı öldürmeye kalkışmanın an meselesi olduğunu biliyorduk.
Ормонд был убит.
Ormond öldürülmüş.
Так вы хотите сказать, что Моска был убит.
Yani şimdi Mosca'nın cinayete kurban gittiğini söylüyorsun.
Через полчаса Моска был убит.
Yarım saat sonra Mosca öldü.
Через полчаса Моска был убит.
Yarım saat sonra, Mosca öldü.
Он был убит.
Resmen öldürüldü.
Сержан Бакстер был убит этим человеком, Лео Камали.
Baxter Çavuş'u öldüren adam işte bu! Leo Kemali.
Ты ненавидел жертву, у тебя нет алиби, и ты пытался смыться из города почти сразу после того, как он был убит.
Kurbandan nefret ediyordun, tanığın yok ve öldürülmesinden hemen sonra adadan tüymeye çalıştın.
ФБР думает, что Салим был убит одним из своих сообщников, поэтому...
FBI, Saalim'in yoldaşlarından biri tarafından öldürüldüğünü düşünüyor.
Из-за особой жестокости, с которой он был убит, Уилл предположил, что Крэйг стал жертвой преступления на почве ненависти, и не хотел, чтобы его смерть стала спектаклем для прессы.
Fiziksel olarak zarar gördüğü için Will, Craig'e karşı işlenen suçun nefret suçu olduğunu varsaydı ve ölümünün medyada olay olmasını istemedi.
Флатт был убит во время перестрелки с полицией 20 лет назад.
Flatt 20 yıl önce polisle çıkan bir çatışmada ölmüş.
Она была в приюте, когда, по заключению эксперта, Альбертсон был убит.
Adli tabibin Albertson'ın öldüğünü söylediği saatte sığınma evindeymiş.
Мой отец был убит несколько лет назад.
Babam birkaç yıl önce öldürüldü sayılır.
- Мистер Гарднер настаивает на этом свидетеле для выдвижения нелепой теории, что судья Людвиг был убит.
- Bay Gardner tanığına yargıç Ludwig'in öldürüldüğü gibi saçma bir teoriyle yönlendirmeye çalışıyor.
Один из ваших клиентов был убит сегодня вечером.
- Konu çocuklarım mı? - Hayır, hanımefendi.
Он был убит на улице Стейт.
State Caddesinde öldürülmüş.
Послушай, наш клиент Ашбау был убит.
Bak, müvekkilimiz Ashbaugh öldürüldü.
Был убит мгновенно.
Anında ölmüş.
Да, он был убит на следующий день, после того как вы подали обвинение в нападении против него.
Evet, ona karşı saldırı suçlamasında bulunduğunuz tarihten bir gün sonra öldürülmüş.
По которому он звонил своей сестре за десять минут до того, как был убит.
Öldürülmeden 10 dakika önce onunla kardeşini aramış.
- Понял. Тайлер был убит, потому что он снял какое-то невинное видео на телефон в терминале аэропорта?
Tyler havaalanında kamerasıyla birini çekti diye mi öldürüldü?
Тот парень был копом, он был убит в своей машине.
O adam bir polisti, aracında öldürüldü.
Был убит священник в церкви в Южном Бостоне.
Güney Boston'daki bir kilisede bir rahip öldürülmüş.
Мэр города был убит в прямом эфире, а что продолжают освещать местные новости?
Biz canlı yayında belediye başkanını indiriyoruz yerel haberlerde ne çıkıyor?
Он был убит в перекрестном огне двух лучников.
İki okçunun arasında kaldığı için öldü.
Был убит священник в церкви в Южном Бостоне, но это всё, что я смогла пробить.
Güney Boston'da kilisenin tekinde bir rahip öldürülmüş. Ama hepsi bu.
Виктор Варламов был убит на пляже утром.
Viktor Varlamov bu sabah kumsalda öldürüldü.
Он был убит.
Öldürüldü.
Джимми был убит между 11.30 и 12.00.
Jimmy 11 : 30 ile 12 : 00 arasında öldürüldü.
Проблема в том, что форму на выигрыш для налоговой он заполняет в то самое время, когда Джимми был убит.
Problem şu ki, Jimmy'nin halledidiği saatte vergi formu dolduruyormuş.
Того же калибра, каким был убит Джимми.
Jimmy'i öldürenle aynı kalibre.
Кроули был убит из мести.
Crowley'yi intikam için öldürdü.
В то утро, когда был убит ваш муж, вы сели на поезд до Лондона в 10 : 40?
Kocanızın öldüğü sabah Londra'ya giden 10 : 40 trenine mi binmiştiniz?
В вечер, когда был убит Манкфорд, кто-то перевернул это место верх дном.
Monkford'un öldüğü gece biri burayı iğneden ipliğe aradı.
Мистер и миссис Флинн, Секретарь армии попросил меня, выразить глубокие сожаления то что Ваш сын Эдвард был убит в бою в Кабуле, Афганистан.
Bay ve Bayan Flynn Kara Kuvvetleri Komutanı benden size oğlunuz Edward'ın Kabul, Afganistan'daki görevi esnasında öldürülmesinden dolayı duyduğu derin üzüntüleri bildirmemi istedi.
Он был в программе защиты свидетелей, но был убит прежде, чем дал показания.
Tanık Korumaya almıştık ama ifade veremeden öldürüldü.
- Кто-нибудь убит? Охранник был ранен, но он будет в порядке. - Нет.
- Ölen var mı?
но я думаю на самом деле ребёнок был похищен и убит существом кажется приехали должен быть где-то здесь ищите 8412 вот он мы здесь где здесь?
Fakat, ben gerçekte bu çocuğun bir yaratık tarafından kaçırılıp öldürüldüğünü düşünüyorum. Sanırım geçtik. Buralarda bir yerde olmalı.
Ваш брат был убит тем, кто знал его.
Abin onu tanıyan biri tarafından öldürüldü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]