Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Б ] / Быть полезным

Быть полезным перевод на турецкий

294 параллельный перевод
Смотри, я стараюсь быть полезным.
Bak, yardımcı olmaya çalışıyorum.
Он всё ещё может быть полезным.
Hâlâ faydası olabilir.
Желанье быть полезным и важным.
Bir erkeğin devlerle yürüme hayalleri vardır.
Вы можете быть полезным для нас.
- Bize faydan dokunabilir.
( во время просмотра ) быть полезным тем, кто его увидит?
- -örneğin filmin oynatıldığı sırada- -... nasıl çekilmeli ve kaydedilmelidir?
Кто вас нанял? Это может быть полезным для нас обоих.
Bunun ikimiz için de çok faydası olur.
Министр, меня интересует всё, что может быть полезным вам.. ... и капитану Потсдорфу.
Bakanım, size ve Yüzbaşı Potzdorf'a yararı dokunabilecek her şey... ilgimi çeker.
я хотел быть полезным, и поскольку никто не следил за Пьелем, я решил узнать о нем.
Şey, sadece işe yaramak istemiştim. Piel'i kimse aramadığından ben arayayım dedim.
Понимаете, Джафар, когда я сказал, что хочу быть полезным, это было искренне.
Anlıyor musun Jaffar daha önce yararlı olmak istiyorum dediğimde bunu gerçekten inanarak söylemiştim.
-... могу быть полезным... полиции. - я вижу.
- Sen polis birliğine yardımcı olabilirim.
Стараюсь быть полезным, сир.
İşimi yapıyorum.
Все, что вы о них расскажете, может быть полезным...
Bize söyleyeceğin herhangi bir bilgi bize yardımcı olabilir.
Это может быть полезным для нас.
Yardımı olabilir.
Теперь, если хочешь быть полезным, поставь кипеть воду для креветок.
Şimdi, bir işe yaramak istiyorsan karidesler için su kaynatmaya başla.
Я только пытаюсь быть полезным.
Yardım etmeye çalışıyordum.
Я просто подумал, что смогу быть полезным.
Bunu söylemem doğru olabilir diye düşündüm.
Гомер, если хочешь остаться в Сент-Клаудсе, научись быть полезным.
- Onun derslerine girmeye başlamam. - Eğer St. Clouds'ta kalacaksan bir işe yaramanı umuyorum.
В этой жизни нужно быть полезным.
Nerede olursan ol bir işe yaramak zorundasın.
Ты, возможно, думаешь, что постройка улицы, больницы или аэропорта это хорошее дело, которое может быть полезным для всех.
Yol, hastane ya da havaalanı yapmak iyidir, herkesin yararınadır diye düşünüyor olabilirsin.
Не знаю насколько смогу быть полезным.
Ne kadar yardım edeceğim bilmiyorum.
Просто война про - должается, и я хочу быть полезным...
Eğer savaş sürüyorsa ve ben iyi birşeyler yapabileceksem...
Я просто пытаюсь быть полезным, сэр.
Sadece işe yaramaya çalışıyorum, efendim.
Мани Чавес старается быть полезным в Раю, хотя там запрещают курить, смотреть бой быков и боксерские матчи.
MANY CHAVEZ cennete alışıyor.
Я понимаю, что я не какой-то там особенный. Но... я могу быть полезным... например, Когда ты идешь в магазин...
Mükemmel olmadığımı biliyorum... ama epeyce faydalı olabilirim...
Есть много способов быть полезным.
Yararlı olmak için başka yollarda var.
Если ты хочешь быть полезным, то не стоит тут слонятся и жалеть себя.
Etrafta durup kendini üzme.
- Я хотел быть полезным.
- Bir işe yaramak istedim.
А это может быть полезным.
Bu baya işe yarıyor.
Что происходит в мозгу робота, когда он престает быть полезным?
Kullanımı sona eren robotun beyninde neler olur?
Все, что может быть полезным.
herhangi birşey yardımcı olur.
Кроме того тут есть про непорочность и молитвы... это может быть полезным для чуда.
Artı saflık ve dua gibi şeyler var, ek olarak, mucize için gerekli olabilecek şeyler.
Ну, рад быть полезным.
- İşe yaradığıma sevindim.
Ну я только пытался быть полезным.
Yardımcı olmaya çalışıyordum.
Кроме того, я могу стрелять и быть полезным.
Hem ayrıca ben kendimi yararlı kılmayı bildim, çok iyi silah kullanırım.
Постараюсь быть полезным.
Kendimi faydalı kılmaya çalışacağım.
Твоя необходимость быть полезным так сильна, что ты отдашь людям то, что им надо, то, что им надо, то, что, они думают, им надо.
İhtiyaç duyulma ihtiyacın o kadar güçlü ki insanlar ne isterlerse, neye ihtiyaçları varsa neye ihtiyaçları olduğunu düşünüyorlarsa veriyorsun.
Человек может быть не в лучшей форме, но всё равно полезным.
Tamamen formda olmayabilirler ama, yine de yararları dokunabilir.
Оно может быть очень полезным.
Bu çok kullanışlı olabilir.
Кто-то, кто может быть вполне полезным при любом открытием на новой планете, без значения насколько странным и ненужным может быть оно.
Ne kadar alışılmadık veya garip olursa olsun gezegendeki her şeyden fayda sağlayabilecek biri.
Человек, стоящий позади другого человека, и подсказывающий ему на ухо, может быть очень полезным.
İnsanın arkasında yürüyüp kulağına fısıldayan biri çok işe yarar.
Возможно, я могу быть полезным.
Belki ben yardımcı olabilirim.
Мне жаль, что не могу быть более полезным.
Daha fazla yardımcı olamadığım için üzgünüm.
Что может быть более полезным для тебя, чем еда, которую ты любишь?
En sevdiğin yemekten daha sağlıklı ne olabilir ki?
Я хочу быть кем-нибудь полезным, вроде помощника учителя, или охранника тюрьмы, или сценариста фантастических мультфильмов.
Ben işe yarar birisi olmak istiyorum, öğretmen yardımcısı veya gardiyan ya da bilimkurgu çizgi roman yazarı gibi.
— Это может быть полезным.
Gerekmez. Ben kontrol ettirdim.
Гэйнс сохранит Тэрри и Ким в живых только пока он думает, что я могу быть ему полезным.
Gaines Teri ve Kim'i sadece ona faydam olabilecekse hayatta tutar.
Могу быть чем-нибудь полезным?
Sizin için ne yapabilirim?
Стифлер, ты можешь забыть про свой член хоть на секунду и постараться быть действительно полезным.
Stifler, belki biraz şeyini unutursun ve bir dakikalığına yararlı olursun.
Итак, чем я могу быть вам полезным этим вечером?
- Bu gece size ne verebilirim?
Я хочу быть вам полезным.
Yardım etmek isterim.
Не совсем, я просто чувствовал, что здесь смогу быть более полезным.
Pek sayılmaz. Fakat burada daha çok işe yaradığımı düşünüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]