Ваш свидетель перевод на турецкий
170 параллельный перевод
Это Ваш свидетель, и у Вас нет к нему вопросов?
Onu tanık olarak siz getirdiniz ve sorunuz yok mu?
Я предъявляю обвинение по этому дерьмовому делу... потому, что вы поклялись, что ваш свидетель....
Bu davayı aldım çünkü sen bana bir görgü şahidimiz var dedin....
- Где ваш свидетель?
Adamımız nerede?
А если ваш свидетель в игре... и Омар хорошенько его обчистил- -
Eğer senin şahidin de bu işlerin içindeyse ve zamanında Omar onu da soymuşsa- -
Кто ваш свидетель?
Kimin ifadesini alacaksınız?
Ваш свидетель.
Tanık sizindir.
Я ваш свидетель.
- Ben tanığınızım.
Я говорю - - ваш свидетель ошибся, я убил ту пару.
Diyorum ki, şahidiniz yanlış görmüş. O çifti ben öldürdüm.
И где же ваш свидетель, под кроватью?
Peki tanığınız nerede, yatağın altında mı?
Это лишнее искажение фактов, и поэтому ваш свидетель исключён.
Buradaki daha farklı bir saptırmadır ve bu nedenle görgü tanığı duruşmada dinlenmeyecektir.
Ваш свидетель видел, как полицейские застрелили этих парней? Нет.
Tanıkların polisin o adamları vurduğunu bizzat görmüş mü?
Ну, я слышал, ваш свидетель Лиам еще не пришел в сознание.
-... ödemek zorundasın. - Duyduğuma göre şahidin Liam'ın bilinci pek yerinde değilmiş.
Комиссар, ходят слухи, что арест произвёл ваш сын Дэниел Рейган, что между ним и подозреваемым была перестрелка, и что он ваш свидетель.
Salazar'ı oğlunuz Daniel Reagan'ın tutukladığı söyleniyor. Kendisinin şüpheli ile bir silahlı çatışmaya girdiği söylentileri dolaşıyor. Bunu onayları mısınız?
- Свидетель ваш.
- Sorum yok.
Свидетель ваш, Аттикус.
Tanık sizin, Atticus.
- Спасибо. - Свидетель ваш, мистер Когли.
Bay Cogley, şahit sizin.
Свидетель ваш, мистер Когли.
Bay Cogley, şahit sizin.
Свидетель ваш, мисс Шоу.
Şahit sizin, Bayan Shaw.
Свидетель ваш.
Tanık sizin.
Верно. Свидетель ваш.
- Tanık sizin.
Вы не можете доказать факт кражи, так как ваш главный свидетель и подозреваемый - Джозеф Марль мертв.
Bir şeyin çalındığını da kanıtlayamazsınız, çünkü baş tanık bir numaralı zanlı Marlo, öldü.
Свидетель Ваш.
Şahit sizin.
Ваш первый свидетель.
İlk tanığınız.
Свидетель Ваш.
Tanık sizindir.
Свидетель теперь ваш.
Bu tanığa daha fazla ihtiyacımız kalmadı.
Ваш свидетель.
Tanığa başka sorum yok.
- Свидетель ваш, м-р Драмонд.
Tanığı sorgulayabilirsiniz, Bay Drummond.
Свидетель ваш. - М-р Драмонд?
Tanık sizindir.
Свидетель ваш, прокурор Рамирес.
Tanık sizin, Savcı Ramirez.
Он такой же мой свидетель, как и ваш!
O benim de şahidim!
Но я ваш единственный свидетель!
- Hala senin tek tanığınım!
Свидетель ваш, Мистер Калленбруннер.
Tanık sizin, Bay Kallenbrunner.
- Свидетель ваш.
- Şahit sizin.
Всё, что видел Канник, ваш единственный свидетель, это как Эркки сидел на краю леса.
All Kannick, sen tek şahitsin, Erkki'yi, ormanın kıyısında gördün.
Свидетель ваш.
Tanık sizindir.
Вы же не хотите, чтобы ваш единственный свидетель умер, не так ли?
Tek tanığının ölmesini istemezsin, değil mi?
Спасибо, Доктор. Свидетель ваш.
Teşekkürler doktor, tanık sizin.
И господь мне свидетель, она выносит ваш плод.
Tanrı şahidim olsun ki, o senin çocuğunu doğuracak.
Свидетель ваш, капитан Бич.
Tanık sizin Yüzbaşı Beech.
Мисс Данбро.. Свидетель Ваш.
Bayan Dunbrook ; tanık sizindir.
ћистер'орд, свидетель ваш.
Bay Ford, tanık sizin.
Свидетель ваш, Мр МакКлейн.
Tanık sizindir, Bay McClain.
Я ваш свидетель.
- Ben varım.
Свидетель ваш
Tanık sizin.
Мистер Ландри, свидетель ваш.
- Bay Landry, tanık sizin.
Я опять занимаюсь жалобой на применение силы офицером, на этот раз на и.о.шефа Поупа, и ваш подозреваемый - мой свидетель, так что...
Bir kez daha 72 saatlik rapor döngüsünün içindeyim,.. ... bu seferki polis şefi vekilimizinin de karıştığı bir saldırıyla ilgili.. ... ve sizin şüpheliniz benim şahidim, yani..
Ваш следующий свидетель.
Sıradaki tanığınız.
Возможно, ваш муж - единственный свидетель преступления, так что мы со своей стороны надеемся, что сможем поговорить с ним.
Eşiniz bu olayın tek tanığı olabilir o yüzden bir aşamada onunla konuşabiliriz diye umuyoruz.
Больше нет вопросов, свидетель ваш.
Benim sorularım bu kadar. Tanık sizindir.
Что произойдёт, если ваш главный свидетель струсит в день суда, то тогда вы проиграете дело и любой шанс посадить "крупную рыбу", так как она уплывёт.
- Ya yıldız tanığınız mahkeme günü korkaklık ederse o zaman ne olur, Zapata'nın cinayet suçlamasını ve birlikte yüzdüğü balinaları açığa çıkarma şansını kaybetmiş olursunuz.
Это ваш intetntion саботировать каждый свидетель в данном случае?
Amacın bu davadaki her tanığı sabote etmek mi?