Великолепно перевод на турецкий
4,812 параллельный перевод
Дизайн выглядит великолепно.
Dizayn harika olmuş.
Я думаю, что это великолепно.
- Bence harika.
Великолепно.
Harika.
Знаете, это место великолепно.
Bu ev çok güzel.
Великолепно.
- Şahane!
Это так же великолепно, как... Ты монстр!
Tıpkı seni... canavar!
Великолепно!
Harika!
Ну, это великолепно.
- İyi haber.
Великолепно же?
Nasıl? Harika değil mi?
Просто великолепно.
Çok eğleniyorum.
Эти парни звучат великолепно.
Bu heriflerin sesi harika.
- Звучит великолепно.
- Kulağa iyi geliyor.
- Да, великолепно.
- Evet, iyi.
- Нет, это великолепно.
- Yo, harika. - Evet.
Дела идут великолепно.
İşler harika.
Да, звучит великолепно.
Evet, harika olur.
Всё было великолепно.
Yemek çok güzeldi gerçi.
Великолепно.
Altın değerinde.
Великолепно.
Görkemli...
Великолепно.
Harikayım.
На самом деле великолепно. Да?
Aslında, harika.
Она всегда будет великолепной Оливией Поуп.
O da her zaman müthiş Olivia Pope olacak.
Вы обе выглядите великолепно.
- Merhaba, ikiniz çok güzel görünüyorsunuz.
Опа! Выглядишь... великолепно.
Harika görünüyorsun.
Великолепно.
Mm!
Это просто... великолепно.
Bu sadece... mükemmel.
Тебе действительно нужно работать на своими переходами, дорогая... но это... это великолепно!
Gerçekten beynindeki parçacıkları çalıştırmalısın, tatlım. Ama bu... - Bu harika!
Это - это великолепно!
- Bu harika.
Курта на тебе сидит великолепно.
Bu kıyafet seni çok güzel gösterdi.
Великолепно!
En iyisi!
Шарлотта, ты выглядишь великолепно.
- Charlotte, çok güzel görünüyorsun. - Ben mi?
И ты выглядишь великолепно.
Çok güzel görünüyorsun.
Мои родители были разведены и никогда не брали меня в поход, но я всегда думал, что у меня бы великолепно получилось.
Annemle babam çok fena boşanmıştı ve beni hiç kamp yapmaya götürmediler. Ama hep bu konuda çok başarılı olacağımı düşünmüşümdür.
Я попробовал ваше вино и должен сказать, оно настолько великолепно, что я пропущу собрание анонимных алкоголиков, и побалую себя чашечкой кофе и сигаретой.
Ayık-Üzüm'ünüzü denedim, ve diyebilirimki, mükemmeldi. Alkol seanslarını iptal edip kahve ve sigarayla devam edebilirim.
великолепно. Спасибо.
Teşekkür ederim
Эй, пап, а ты в курсе, что ее подстрелили? Великолепно.
- Baba, vurulduğunu biliyor musun?
Вы обе сегодня выглядите великолепно.
Bu akşam ikiniz de çok güzel görünüyorsunuz.
Великолепно.
ZEKiCE.
Детка брось, ты должна быть быть счастлива, что у тебя есть муж, который находится в такой великолепной форме, а?
Embesil gibi görünüyorsun. Kocan olduğu için mutlu olmalısın.
Великолепно.
- Harikayım.
По-моему, великолепно, Миа.
- Mükemmeldi.
Великолепно.
Bu harika.
А иногда пахнет великолепно.
- Evet, bazen. Ve bazen gerçekten harika kokuyor.
Было страшно, только мы вдвоём там, но... также это было великолепно.
Bir başımıza dışarıda olmak biraz korkutucuydu. Ama bunun dışında harikaydı.
"Питер Пэн" получится великолепно.
Peter Pan muhteşem olacak.
У них всё начиналось великолепно, мама была коронована как мисс Кони-Айленд 1974.
İşler başta çok iyiymiş. - Annem 1974 Coney Adası güzeli seçilmiş.
Великолепно.
- Harika.
Великолепно.
Peki öyle olsun.
Великолепно.
Güzel.
Великолепно.
Güle güle kullanın.
Я думаю, это будет великолепно, Морти.
- Bence güzel olur, Morty.
великолепно выглядишь 18
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
велик 30
великолепный 97
великолепна 98
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
велик 30
великолепный 97
великолепна 98