Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ В ] / Влад

Влад перевод на турецкий

157 параллельный перевод
Влад!
Vlad!
- Влад, оставайся здесь, с армией.
- Vlad, orduyla birlikte burada kal.
Кто ты? - Я князь Влад.
- Prens Vlad.
Я князь Влад!
Ben Prens Vlad'ım!
Я князь Влад из Сагета.
Ben, Szekely Prensi Vlad.
- Влад.
- Vlad.
- Влад, ты видишь?
- Gördüğümü sen de görüyor musun?
- Влад не может.
- Vlad'ın işi var.
Пока, Влад.
Hoşça kal, Vlad.
Расслабься, Влад.
Rahatla, Vlad.
Влад, подумай об этом.
Vlad, bir düşün.
Я Влад. Твой студент
Ben Vlad, öğrencinim.
- Здравствуй, Влад.
Merhaba, Vlad.
Все нормально, Влад.
Gerçekten, Vlad. Ben iyiyim.
Влад, я живу в Нью-Джерси.
New Jersey'de yaşıyorum. - Güzel.
- Влад уверен.
Vlad biliyor.
Влад, извини, но этот разговор становится странным.
Vlad... Özür dilerim. Ama, bu konuşma bana biraz garip geldi.
Влад?
Vlad.
- Влад?
- Vlad?
Короче, Влад и Лев согласились обменять грибы Маитаке на этих лобстеров, которых, они меня заверили, наловили прямо в каком-то там океане.
Konumuza dönelim mi? Bunlar Vlad ve Lev. Matsutake mantarıyla ıstakozları takas etmek için kibarca anlaştık.
- Немедленно, Влад!
- Gaga- - - Hemen, Vlad!
Князь Влад Дракула.
Prens Vlad Dracul.
Влад был князем Валахии в 15 веке.
Vlad 15. yüzyılda Walachia prensiydi.
Поэтому ему дали прозвище Влад-сажатель.
Bundan dolayı Kazıklı Vlad olarak bilinirdi.
Пожалуйста, зовите меня Влад. Если вы
Lütfen bana Vlad de.
- Влад, то кто это?
Vlad sensen, bu kim?
Я знаю, ты здесь, Влад!
Buradasın biliyorum, Vlad!
Ты уверен, что это Влад Алексавик?
Vlad Alexavic olduğuna emin misin?
- Влад Алексавик.
- Vlad Alexavic, T
Да, после того, как вы ушли, я поразмыслила о связи Между большим пальцем ноги и атлетом, и поняла, что Влад - единственный футболист, который бьёт по мячу босиком.
Evet, siz ayrıldıktan sonra, ayak baş parmağı ile sporcu arasında bir bağ olduğunu düşünmeye başladım, sonra fark ettim ki...
Мы сверили ДНК со ступней вчера это Влад
Dün, DNA örnekleri ayakla uyuştu. Vlad'miş.
Я имею ввиду, что Влад всегда был вольной птицей.
Vlad her zaman özgürlüğüne düşkün birisiydi.
Послушайте, Влад - мне как брат, и если у него проблемы, я хочу знать об этом.
Bakın, Vlad'la kardeş gibiyiz. Bir sorun varsa, bilmek isterim.
Мэт Томпсон сказал нам, что Влад потерял кучу денег, которые принадлежали его русским кузенам.
Matt Tompkins, onun, Rus yeğenlere ait çok miktarda parayı kaybettiğini söyledi.
я имею ввиду, я знал, что Влад сошел с рельс, и я ничего не мог сделать
Vlad'in yoldan çıktığını biliyordum, ama hiç bir şey yapmadım.
Влад просто пришёл в команду в прошлом году, и вышвырнул тебя с твоего места, да?
Vlad geçen yıl geldiğinde işini elinden aldı, değil mi?
Ну, Томпкинс сказал, что думал, будто Влад играл на тотализаторе.
Tompkins, Vlad'in kumar oynadığını söylemişti, değil mi?
Сообщение, которое получил Влад было с определённого номера.
Vlad'in aldığı mesajlar, kullan-at telefondan atılmıştı.
Влад был сам по себе.
- Vlad, yalnızlığı seven bir adamdı.
Влад должен мне денег
- Vlad'in bana para borcu var.
Нам дали подсказку, что Влад использовал кабинку его старой подружки на этом озере.
Gölde, Vlad'in kullandığı, kız arkadaşına ait bir kulübe olduğunu öğrendik.
Зацени : согласно её словам Влад не был убит.
Şunu bir dinle, ona göre Vlad'in ölümü cinayet değilmiş.
Моя говорить Влад не убивать.
Söyledi bana Vlad öldürülmemiş.
Влад говорит, он знает, что это был несчастный случай ( авария )
Vlad, kaza olduğunu bildiğini söylüyor.
Произошла ужасная авария, когда Влад и Мэтт врезались друг в друга.
Korkunç bir kaza oldu. Vlad ve Matt, buzlu Noel jambonu gibi birbirlerine çarptılar.
Влад не надел шлем.
Vlad, kaskını takmıyordu.
Опускать туда детей. "Эй, Влад, посмотри какие камешки. " давай притворимся что это картошка.
Oraya çocuklarını götürürler " hey Vlad, şu taşlara bak onları patates olarak düşünelim.
- Не надо английского, Влад.
Bu gece İngilizceye gerek yok Vlad.
Влад Дракула, князь лжецов, я приказываю тебе остановиться!
Vlad Dracul!
- Влад...
- Vlad...
Это Влад
Bu, Vlad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]