Вода теплая перевод на турецкий
66 параллельный перевод
Вода теплая?
Su sıcak mı?
Вода теплая.
Su çok güzel.
Вода теплая.
Burası gayet güzel.
Алан, вода теплая.
Alan, bu su sıcak.
Пока у нас есть фраза "Вода теплая".
Şimdiye kadar bir deyim çıkarabildik. "Su ılınmaya başladı."
Вода теплая.
- Su sıcak. - Evet.
Вода теплая!
Bu su sıcak!
Иди сюда, Майкл. Вода теплая.
Gelsene Michael, su ılık.
Давай же, Том, вода теплая.
İçeri gel, Tom, su sıcak.
Вода теплая.
Ilık su.
Убедитесь, что вода теплая, 32-38 градусов максимум. И никогда не оставляйте ванночку без присмотра.
Suyu en fazla 37-41 derece arası tutuyoruz ve her daim küvetin başında duruyoruz.
Вода теплая.
Su sıcak bugün.
Тебе нужна теплая вода?
Bir sıcak su şişesi istersin değil mi?
Здесь вода такая теплая, что я могу купаться весь день. Хотя, здесь опасные течения.
Su burada o kadar sıcak ki, bütün gün içinde kalabilirdim.
- Вода теплая?
Sen de mi yüzdün?
Давай! Вода такая теплая! Здесь очень здорово!
- Hey, çok müthiş, içine gel!
Теплая вода, мыло бесплатно.
Sıcak su ve bedava sabun.
Вода достаточно тёплая?
Su yeterince sıcak mı?
- Вода тёплая.
- Su sıcak.
Нужна тёплая вода и чистые полотенца.
- Gardiyan! - Çabuk su ısıtın! Havluları temizleyin!
Голубое небо, Приятная, тёплая вода и холодное пиво.
Mavi gökyüzü, hoş ılık su ve soğuk bir bira.
Дуглас, ну, иди же, вода такая тёплая!
Çok güzel, Douglas, çok ılık! Sen de gel!
- Вода тёплая и ласкает тело, правда?
- Su sıcacık, değil mi?
Фуллертон и его Материалисты здесь уже где-то с месяц, и неважно, со сколькими речами он выступит, вода всё еще теплая, и ветер сладко пахнет.
Fullerton ve Essentialists yaklaşık bir aydır burada ve ne olursa olsun kaç konuşma yaparsa yapsın su, hala sıcak ve rüzgar hala tatlı kokuyor.
Вода очень теплая и приятная.
Su ılık ve güzel.
- Вода-то теплая.
Su soğuk değil.
Вода едва тёплая, соль не растворилась и теперь застряла кое-где.
- Su ılık, toz erimedi ve burası şu an bodrum katında bir daire gibi.
Мне нужна теплая вода.
Sıcak su lazım.
Смелее, крошка, вода тёплая.
Hadi gir tatlım, su çok güzel.
Геологическая активность Тритона заставляет ученых задуматься, есть ли там вода - возможно, теплая вода находится под коркой льда.
Triton'daki jeolojik aktivite, bilimadamlarını Triton'un donmuş kabuğunun altında ısıtılan su olabileceği konusunda meraklandırıyor.
Мужику нравится теплая, бурлящая вода.
Adam sıcağı ve su masajını seviyor.
Вообще-то мне очень помогла теплая вода.
Sıcak su oldukça iyi geldi.
Нужна тёплая вода. Сколько сможете достать.
Bulabildiğimiz kadar çok ılık suya ihtiyacım var.
Вода теплая.
Su sıcak.
- Вода достаточно теплая?
- Su yeterince sıcak mı?
Вода очень теплая.
Su sıcacık.
Я поплавал в его бассейне, мне понравилось. Вода там была тёплая, почти как в ванне.
Bizi çok hoş karşıladı.
Вода была теплая?
Su sıcak mıydı?
- Вода тёплая?
- Su sıcak mı?
Мне нужна теплая вода!
Sıcak su lazım.
Вода всё ещё тёплая.
Su hala ılık.
Тёплая вода поддерживает сердце.
Soğuk su kalbini halen hayatta tutuyor.
Но если ты передумаешь, то всё, что нам потребуется - теплая мыльная вода и пара мочалочек.
Ama fikrini değiştirirsen sadece ılık, köpüklü bir su ile bir çift süngere hallederiz.
Теплая вода, тело без одежды на холодной плитке.
Ilık su, soğuk seramikte çıplak vücut...
А вода всегда теплая, и полотенца такие тонкие, что вообще не имеют смысла.
Su ise öyle ılık, ve havlular öyle ince ki, hiç kullanışlı değil.
А вода на Багамах как теплая ванна.
Bahama'larda ki su hamam gibi.
- Пожалуйста. - Эта вода слишком теплая.
Bu su çok ılık.
На данный момент приятно осознавать, что где-то вода тёплая.
O zamana kadar da dışarıda fırsatlar olduğunu bilmek güzel.
Вода тёплая.
- Su sıcak değil.
Присоединяйся, вода тёплая.
Gel sen de, su sıcak.
Теплая вода, мыло.
Su ılık.