Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ В ] / Вставай же

Вставай же перевод на турецкий

140 параллельный перевод
Вставай же, несчастный.
- Ayağa kalkabilirsin üstat.
Вставай же!
Uyan artık!
Вставай же!
Kalksana!
Вставай же.
Haydi bayım, ayağa kalkın.
Вставай же.
Yapalım şu işi.
Вставай же!
Kalk dedim.
Вставай же!
Ayağa kalk.
Вставай же...
Haydi
Вставай же.
Hiç komik değil.
Ну вставай же.
Uyan.
"Вставай каждое утро так же рано, сынок, и ты скоро попадешь в президенты... или в ночные сторожа."
"Her sabah daha da erken gelmeye devam et evlat böylece amir ya da gece bekçisi olursun".
- Он же будет вас стеснять. Нисколько. Бедняжка.Вставай.Сейчас пойдешь смотреть новогоднее представление.
Ne istersen söyle ama Bannot çetesine kıyasla bu küçücük, küçücük, küçücük bir şey.
Ну же, вставай!
Üşüdüm.
Вставай, мы же сегодня женимся, у нас много дел.
Haydi. Gitmeliyiz. Bugün evleneceğiz.
Ну вставайте же
Ama öyle kal bir süre.
- Больно! - Вставайте сейчас же!
- Dürtükleyip durma beni.
Давай же, Ронни, вставай.
Haydi Ronnie, kalk.
Ну же, вставайте.
Hadi uyan artık.
Ну давай же, вставай.
Haydi. Kalk.
Вставай сейчас же!
Kalk!
Вставайте же, Тодд.
Haydi, Todd.
Вы же не можете кричать сидя. Давайте, вставайте.
Kalk haydi.
Ну же. Вставай.
Haydi kalk.
Ну же. Вставай. Побей меня.
Ayağa kalkma, dövüş benimle!
Уберите же его! Давай, парень, вставай!
ne düşünüyorsun?
Ну же, вставай.
Çok iyi bir yıldızım.
Вставай сейчас же. Вставай, кому говорят! Грязный урод!
Canınız cehenneme, orospu çocuğu!
Ну же, мальчик, вставай.
Haydi, kalk.
Давайте же, поднимайтесь! Вы двое вставайте!
Haydi siz de kalkın çabuk!
Ну иди же, вставай.
Ayağa kalk çocuk.
Ну же, Никс, вставай.
Haydi Nix, kalk.
Вставайте же, чёрт возьми!
Ayağa kalkın! Kıpırdayın!
Ну же, вставай.
Haydi bakalım, ayağa kalk.
Ну же, Реджи Рей, вставай!
Haydi Reggie Ray, kalk!
Вставай и убирайся из моего дома. Сейчас же!
Hemen defol git benim evimden!
Ну, ты же видишь, что я боюсь этого твоего привидения, вставай!
Hayaletinle burada uyumanı istemiyorum.
Вставай, ну же.
Haydi kalk.
Ну же, Элвис. Вставай.
Ayağa kalk Elvis.
Господи, ну давай же, вставай.
Tanrım, lütfen uyan.
Вставайте! Вставайте же!
Ayağa kalk!
Вставай, сейчас же!
Ayağa kal, şimdi!
вставайте же!
Hey, ayağa kalk!
Сейчас же вставай с постели, пока я тебе не дал по заднице пока я тебе палкой не дал.
Sırtını oltamla kızartmadan, yatağından çık.
- Боже мой, да здесь же воды по пояс. - Вставай, папа!
- Tanrı aşkına, su ancak beline gelir.
Давай же, вставай.
Hadi kalk.
Видимо, одного и того же, раз ты угодил в наш год. Нет-нет, не вставай.
Bizimle aynı yıla geldiğine göre aynı melek olsa gerek.
- Вставай сейчас же.
- Kalkma zamanı şimdi.
Вставай. Ну же!
Ayağa kalk!
Вставай, ты же не мертвый.
Kalk, sen ölü değilsin!
Ну же, кусок дерьма, вставай!
Hadi bok çuvalı. Kalk ayağa.
Ну же, вставай!
Kalk ayağa, atım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]