Всё включено перевод на турецкий
75 параллельный перевод
Всё включено в счёт.
Onlar ücretsiz.
- Когда всё включено, LEM берёт 60 ампер.
Herşey açıkken, LEM, 60 amper çekiyor.
Всё включено.
Ellerindeki her şeyle bizi arıyorlar.
Дафни, мы говорим про свадьбу а не про обед "всё включено" на покерной вечеринке у Билли Боба.
Daphne, burada senin düğününden bahsediyoruz. Billy Bob's Blackjack Boomtown'daki kahvaltılardan değil.
Судя по её браслету вы были на курорте Sandals - всё включено. Хм-м...
Bilekliğinden her şey dahil bir tatil olduğunu çıkartıyorum.
Мы хотим предоставить вам возможность выиграть тур в Мексику по системе "всё включено".
Tüm masrafları karşılayacağımız bir Meksika seyahati kazanabilirsiniz.
Всё включено.
Herşey dahil.
Всё включено.
Ve herşey dahil.
- Всё включено... - Это НСЗ.
- Hepsini NHS ödedi.
Брюссель, 7 дней, всё включено!
Brüksel, her şey dahil 7 gün.
Это мой психотерапевт, и лечение стоит как семидневный круиз на Карибы по принципу "всё включено".
kendisi terapistim, ve bana yaklaşık olarak, tek kişilik 7 gün süren karayip adalarına tekne turuna mal oldu.. Evet, kısa bir süre bakındım.
Всё включено, тур в Европу...
Masrafları karşılanmış seyahatler...
Мы предлагаем уникальный сервис "Всё включено". Правда?
- Hizmete her şey dâhildir.
Если "всё включено", то 200 песо.
200 her şey dâhil fiyat.
Твоя неделя "всё включено" на Марбелле за ее телефон.
Onun telefonuna karşılık bir haftalık Marbellada herşey dahil tatil.
В сегодняшней армии "всё включено".
Bugün orduda her şey dahil.
Но это же отдых категории "всё включено"!
- Bütün masrafları önceden ödenmiş bir tatil.
Ты строишь 5-звёздочный отель, где всё включено и можно пить всё, что хочешь?
Hani şu istediğin kadar içki içebildiğin otel tarzı bir şeyler mi?
Но считай, что всё включено.
Bütün bir paket işte!
Все включено.
Her şeyi içeriyor.
Всё включено в счёт.
Ücrete dahil değil.
- Все включено. - Спасибо.
- Müessesenin ikramı.
- Все это должно быть включено.
- Bütün bunlar dahil edilmeli.
Ты смотришь на два все-включено пропуска в сам Рай!
Baktığın şey, cennetin en güzel yerine girmemizi sağlayacak olan iki geçiş kartı.
Есть такая схема, приезжает автобус, ну, за бесплатно. Заезжает за каждым, и мы туда едем, в отель, номер зарезервирован, тебе дают большую кучу фишек и еды, всё, в общем, включено на все выходные.
Böyle birşey var, otobüs yolluyorlar, herkesi topluyorlar, otele götürüyorlar, oda hazır oluyor, yiyecek veriyorlar, herşey dahil, bir çeşit bedava hafta sonu.
Ты и правда бойфренд - "все включено", да?
Sen harika bir erkek arkadaşsın cidden.
Да, там все включено.
Evet her şey dahil.
Это все включено в дорожные расходы.
Bütün hepsi ulaşım bedeli olarak karşılanacak.
Издательство Призм решило поощрить его путешествием всё-включено ( ТОЛПА БЛАГОГОВЕЕТ )
Bu çabaları için bir ödül olarak Prim Yayıncılık onu, tüm masrafları dahil olmak üzere istediği 48 alt eyaletten birine yapacağı bir geziyle ödüllendirmeye karar verdi.
Считай это извинением по системе : все включено.
Hepsini kapsayan bir özür olarak düşün bunu.
Оно все время было включено?
Bu hep açık mıydı?
Тут все, что вы пожелаете : плита, холодильник, все включено.
Eğer fırın, buzdolabı isterseniz
У него все это включено, и люди говорят : "у него синдром дефицита внимания".
bunların hepsini aynı anda yapıyor ve insanlarda diyor ki, "bu hiperaktiflik"
Все включено.
Hepsini kastediyorum.
Вы думаете, что за такую цену, все будет включено, но если вы захотите подстаканник...
Şimdi bu kadar paraya herşey dahildir diye düşünebilirsiniz, ama eğer bir bardak tutucu isterseniz...
"Всё включено"!
İki saatlik, her şey dâhil.
Вы с Айком можете поселиться на втором этаже, свет, тепло, вода, еда, все включено.
Ike ile birlikte evin üst kısmını alırsınız ışıklandırma, ısıtma, su, yemekler, tamamı möbleli.
Круговая порука привилегированных. Все включено.
Önceki görev sebebiyle ayrıcalık belirlenmiş bir şey.
- Я только что получил два билета все включено на лучший курорт
- Karayiplerde herşey dahil 2 biletim var.
- Сюда все включено?
- Ne demek istiyorsunuz?
Все включено- - все синие страницы, короткие продажи, поддельная компания, и вся конфиденциальная медицинская информация которую вы делили с Уэсли.
Oldukça fazla şey içeriyor bu. İstek raporları, karşılıksız satışlar kurulan sahte şirket Wesley'le paylaştığınız tüm o tıbbi bilgiler.
что все включено.
Aşk bunların hepsini içerir.
Все включено.
Tam teçhizat.
Наша цена? $ 1.50, все включено.
1.50 dolar, hepsi dâhil.
Здесь готовили настоящее ополчение, по программе "все включено".
Tam teşekküllü bir milis hücre.
Погоди, одно из устройств всё ещё включено.
Bekle, hâlâ açık bir cihaz var.
Все включено, да?
- Hizmette sınır yok, ha?
Эти... э... услуги "все включено" с мистером Ашбау
Bay Ashbaugh ile olan hizmet sözleşmeniz...
Эти услуги "все включено"
Bu her şeyi kapsayan hizmet sözleşmesi...
Я могу сказать, что ты - "все включено".
Senin tamamen içinde olduğunu söyleyebilirim.
Эпически, по пути все включено, однажды я уйду. О, говоришь как моя собственная тень?
Lafı geçmişken, gölgem nasıl benim?
все включено 31
включено 26
всё в силе 43
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
включено 26
всё в силе 43
все в силе 30
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все возможно 176
всё возможно 131
все вместе 565
всё вместе 50
все время 482
всё время 280
всё в полном порядке 66
все в полном порядке 52
все в прошлом 64
всё в прошлом 51
всё возможно 131
все вместе 565
всё вместе 50
все время 482
всё время 280
всё в полном порядке 66
все в полном порядке 52
все в прошлом 64
всё в прошлом 51