Вы больны перевод на турецкий
330 параллельный перевод
Вы больны, миссис Мелори?
- Hastasınız, Bayan Mallory.
Вы больны?
Hasta mısın?
Вы больны?
- Hasta mıydın?
Я думала, вы больны.
Hasta olduğunu sanıyordum. - Hasta mı?
Вы больны?
Hasta mısınız?
- Вы больны!
- Ama sen hastasın!
Вы больны этим. Все.
Hepiniz kafayı bununla bozmuşsunuz.
- Вы больны?
- Hasta mısın?
- Но сейчас вы больны, сэр.
- Ama şimdi hasta birisin.
Это вы больны.
- Hasta olan sensin ama.
За то, что вы больны, Увы, не мной,
Kollarımız hafiften birbirine dokunduğunda
Почему они думают, что вы больны?
Sizce neden bunu düşünmüş olabilirler?
Вы не можете продолжать, вы больны.
Böyle devam edemezsiniz. Hastasınız.
Я также знал, что вы больны.
Hasta olduğunuzu da biliyordum.
- Мисс, если вы больны, вас должен осмотреть доктор.
Hanım efendi şikayetiniz neydi acaba?
Вы больны, мсье.
Sen hastasın, Mösyö.
- Вы больны?
- Hasta mısınız?
– Что? – Простите великодушно но вы не больны? – Да, Чэдвик?
- Ne vardı Chadwick?
- вы тогда были больны. - Это чепуха.
- Üstelik, o zaman hiç de iyi durumda değildin.
Вы очень больны, мистер Матучек.
Oldukça hasta birisiniz Bay Matuschek.
- Болен? - Вы ведь не больны, правда?
- Hasta değilsin değil mi?
Три дня вы были больны, очень больны.
Üç gündür hastaydınız, hem de çok hasta.
Вы же никогда не были больны.
Siz her zaman öyle iyi biriydiniz ki...
Вы не больны.
Hasta değilsiniz.
Вы никогда не больны.
Hiç olmadınız.
Я скажу ему, что вы все больны и никто не разбудил меня свечки были не готовы, а Тони был не подкован.
Ona senin hasta olduğunu ve beni uyandırmak için kimse olmadığını mumların hazır olmadığını ve Tawny'nin nalsız olduğunu söyleyeceğim.
- Вы же больны! - Я здоров!
- Kalkamazsınız diyorum.
Как я уже говорил, вы, мой господин, не больны.
Daha önce de söylediğim gibi, hasta değilsiniz, Lordum.
Ну, если вы не больны, он сказал, что встретится с вами завтра.
O, seninle yarın buluşacağını söylemiş.
М-р Спок, вы больны.
- Hastasın.
Доктор МакКой осмотрел вас, и вы больны.
Hastasın.
... ведь вы больны.
Hele de siz bu durumdayken.
Вы были больны?
Hastamıydın?
Мне нравится, Что вы больны не мной.
Hiç yorulmuyor musun?
Чтобы определить, больны вы или нет.
Akıl hastası olup olmadığınızı saptamak için.
Должно быть, вы очень больны.
Çok hasta olmalısınız.
Мне очень жаль, что вы так больны, Бен.
Bu kadar hasta olmana üzülüyorum Ben.
Вы ещё больны.
Daha iyileşmedin.
Наверное, вы больны?
Donuyorum.
Вы не больны! Это ваш дух болен!
Ruhunuz hasta!
Доктору виднее, больны вы или нет
Sen hasta olup, olmadığını doktordan daha iyi mi bileceksin? - Senin neyin var ulan, ha?
Но вы серьезно больны.
Siz ise çok hastasınız.
- Вы тоже больны?
- Sen de o hastalığı çekenlerden misin?
- Вы все еще больны?
Hâlâ iyi değilsin, Poirot.
Вы больны.
- Sen kastasın.
Уилл, если бы Вы умирали, если бы были бы перед Вами стоял факт того, что Вы неизлечимо больны, и приговорены провести остаток жизни в боли... разве Вы не смотрели бы на смерть как на освобождение?
Sen tedavisi olmayan bir hastalık yüzünden ölmek üzere olsaydın, ve kalan son günlerini acı içinde geçirecek olsaydın, kurtuluş için ölümü bile istemez misin?
Ибо Вы также очень больны.
Siz de çok hastasınız.
Думаю вы все немного больны на голову.
Hiçbirinizin aklı yerinde değil.
Думаю, вы оба психически больны.
İkiniz de delisiniz bence.
Г-жа Друссе, Вы серьезно больны.
Bayan Drusse, siz ciddi şekilde hastasınız.
Вы очень больны.
Hayır, hayır, bir hata olmalı, değilim.... Çok hastasın.
вы больные 18
больны 21
больным 21
больных 17
больные 50
вы богаты 27
вы боитесь 200
вы боитесь меня 20
вы босс 24
вы боялись 32
больны 21
больным 21
больных 17
больные 50
вы богаты 27
вы боитесь 200
вы боитесь меня 20
вы босс 24
вы боялись 32