Вы работаете на меня перевод на турецкий
64 параллельный перевод
С этого момента вы работаете на меня.
Benim için çalışacaksınız.
Вы работаете на станцию и вы работаете на меня.
Bu istasyon ve benim için çalışıyorsunuz.
Это вы работаете на меня, не забыли?
Benim için çalışıyorsun, unuttun mu?
- Что вы работаете на меня? - Я понимаю, что я что-то забыла
Bir şey unuttuğum kesin.
Вы работаете на меня.
Şu an benim için çalışıyorsunuz, tamam mı?
Вы работаете на меня, Генерал, и ваша задача... собирать информацию, улики и больше ничего.
Sen benim için çalışıyorsun, general, ve senin işin... bilgi ve ipuçları toplamak, başka bir şey değil.
Вы работаете на меня.
- Bunlar ne için?
Эй, вы работаете на меня, не так ли? Джон Салливан?
Hey, sen benim adıma çalışıyordun değil mi John Sullivan?
Теперь вы работаете на меня.
Artık benim için çalışıyorsunuz.
- Вы работаете на меня.
- Benim için çalışıyorsun.
Отлично, вы работаете на меня.
Bakalım. Bu iyi. Benim için çalışıyorsun.
Мистер Ченс, вы работаете на меня?
Bay Chance benim için çalışıyor musun?
Вы работаете на меня, доктор Пайк.
Siz benim adıma çalışıyorsunuz, Dr. Pike.
Вы работаете на меня.
Sen benim için çalışıyorsun.
Я заплатил за вас большие деньги и теперь вы работаете на меня.
Sizin için para ödedim yani şimdi bana çalışıyorsunuz.
Вы работаете на меня.
Yani benim için çalışıyorsun.
А "служба" - значит вы работаете на меня.
"Servis" benim için çalışıyorsun demek tamam mı?
Если вы работаете на меня, я вас департирую.
Eğer ikiniz benim için çalışıyorsanız sizi sürerim.
Ты говоришь мне, что ты не осведомлена о других источниках доходов после того, сколько времени вы работаете на меня?
Birlikte bu kadar uzun çalışmamıza rağmen bana diğer gelir kaynaklarımızdan haberin olmadığını mı söylüyorsun?
Не подведите, кубики, теперь вы работаете на меня.
Beni hayal kırıklığına uğratmayın küpler, artık bana çalışacaksınız.
Я. Я просто подумал, раз уж вы работаете на меня, было бы неплохо получить некоторый опыт в бизнесе, который мы рассматриваем в нашем бизнес-плане.
Düşünmüştüm ki, artık benim için çalıştığına göre iş planında tanımlanan işi, yerinde görmen güzel olabilir.
Вы работаете на меня, вы что, этого не понимаете?
Benim için çalışıyorsun, bunu kafana sokabildin mi?
В сущности, господа, вы работаете на меня.
Aslında beyler, benim için çalışıyorsunuz.
Вам напомнить, что вы работаете на меня?
- Sana benim için çalıştığını hatırlatırım.
Вы работаете на меня, не на него!
Benim için çalışıyorsunuz bu adam için değil! - Bırakıyorum.
Вы работаете на меня.
Sen bana çalışıyorsun.
Вы работаете на меня.
Tamam mı? Sen benim için çalışıyorsun.
Но в этой больнице вы работаете на меня.
Ama burada, bu hastanede benim çalışanımsın.
Вы работаете на меня, и я плачу вам один миллион.
Benim için çalışırsan sana 1 milyon dolar veririm.
Теперь, если вы работаете на меня, все мои ресурсы в вашем распоряжении.
Eğer benim için çalışırsanız bütün kaynaklarım emrinizde olacak.
Если вы работаете на меня, вы должны быть чистым, ты понимаешь?
Benim için çalışacaksan temiz olmalısın, anlaşıldı mı?
Но теперь вы работаете на меня, и у вас есть задание.
Ama artık benim için çalışıyorsunuz ve görevleriniz var.
С этого момента, вы работаете на меня.
Bundan böyle bana çalışacaksınız.
Все, что вы должны знать, - то, что вы работаете на меня.
Bilmen gereken ve tek bilmen gereken benim için çalıştığın.
"Ребенок мертв", - сказала моя леди Джентльмены, почему же вы все работаете на меня?
Bebek öldü, dedi ki ev sahibim, "Siz beyler, neden hepiniz bana çalışıyorsunuz?"
- Вы ведь работаете на меня, да?
Benim için çalışıyorsun, değil mi?
Почему вы преследуете меня? На кого вы работаете? Не тратьте время на вопросы.
- Neden sürekli beni takip ediyorsun?
Это вы работаете на меня, под моим руководством!
Siz benim için çalışıyorsunuz.
Я вам плачу, значит, вы на меня работаете!
Sana para ödüyorum. Benim için çalışıyorsun.
Вы вроде на меня работаете Док.
En son baktığımda doktor, siz benim için çalışıyordunuz.
Так вы работаете на людей... которые хотят видеть меня на свободе?
Sen o insanlar için mi çalışıyorsun? Beni Sona'dan çıkarmak isteyenler.
Короче, меня зовут Барри и теперь вы все на меня работаете.
Dinleyin, benim adım Barry. Ve siz benim emrimdesiniz, hepiniz.
С этого момента все вы работаете на Фелицию. Потому что Фелиция работает на меня.
Bundan böyle bu masadaki herkes Felicia için çalışıyor olacak çünkü Felicia bana bağlı çalışacak.
Вы на него или на меня работаете? Я сказал, они остаются здесь.
Onun mu, benim için mi çalışıyorsunuz?
Или вы работаете на людей, которые меня подставили.
Ya da bana komplo kuran kişilere çalışıyorsunuz.
Но вы работаете и на меня тоже. Луис - мой личный адвокат.
Ama benim için de çalışıyorsunuz.
И так как вы попали в замок так легко, вы либо работаете на кого-то... вряд ли, или же вы наемник, нанятый, чтобы похитить меня для кого-то другого.
Şatoya böylesine kolay girdiğine göre, Burada çalışan birisin.... pek mümkün olmasa da, paralı asker de olabilirsin. Başkası adına beni kaçırmak için tutulmuş.
Вы же не просто работаете на меня
Siz sadece benim işçilerim değilsiniz.
Он просто должен знать, вы работаете на меня.
Benim adıma çalıştığını bilmesi yeter.
У меня есть чутье на то, как вы работаете.
Dediğim gibi çalışma yönteminizden haberdarım.
Вы на меня больше не работаете.
Artık benim avukatlarım değilsiniz.
вы работаете 67
вы работаете здесь 18
вы работаете вместе 25
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
вы расстались 92
вы работаете здесь 18
вы работаете вместе 25
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
вы расстались 92
вы рады 58
вы рано 67
вы разговариваете 21
вы разведены 28
вы разочаровали меня 17
вы развелись 16
вы ранены 210
вы разозлились 28
вы рано встали 17
вы разве не видите 23
вы рано 67
вы разговариваете 21
вы разведены 28
вы разочаровали меня 17
вы развелись 16
вы ранены 210
вы разозлились 28
вы рано встали 17
вы разве не видите 23