Вы сделали правильный выбор перевод на турецкий
30 параллельный перевод
Прошло десять лет, как я выбрал себя президентом этой организации, и, если можно так сказать, вы сделали правильный выбор.
Kendimi bu organizasyona başkan seçeli on yıl oluyor ve benden duymanız gerekirse, iyi seçim yaptınız.
Вы сделали правильный выбор.
Yaptığınız seçim doğruydu.
Слава богу, вы сделали правильный выбор!
Şükürler olsun ki doğru bir seçim yaptın.
Но когда наступил момент принятия решения, Вы сделали правильный выбор. Вы решили сказать правду и встретиться с последствиями
Karar anı geldiğinde, doğru olanı seçtin gerçeği söyleyip sonuçlarına katlanmayı seçtin.
Думаю, вы сделали правильный выбор, доктор.
Doğru bir seçim yaptığını düşünüyorum Doktor.
Вы сделали правильный выбор.
Doğru bir seçim yaptın.
Вы сделали правильный выбор.
Tamam mı? Doğru şeyi yaptınız.
Вы сделали правильный выбор.
Doğru seçimi yaptınız.
Это значит, что вы сделали правильный выбор.
Doğru karar verdiniz.
Вы сделали правильный выбор, Ваше Высочество.
Ve doğru olanı seçtin Ekselansları.
Вы сделали правильный выбор.
Doğru kararı vermişsin.
Я знаю, это было нелегко, госпожа Президент, но вы сделали правильный выбор.
Zor olduğunu biliyorum, Sayın Başkan. Ama doğru olanı yaptınız.
- Я его знаю, Вы сделали правильный выбор.
Onu tanıyorum. Doğru kararı verdiniz.
Вы сделали правильный выбор.
Siz doğru şeyi yaptınız.
Ну, вы сделали правильный выбор, мисс Салверадо.
Akıllı bir karar verdiniz Bayan Silverado.
Вы сделали правильный выбор.
Doğru bir karar verdiniz.
Вы сделали правильный выбор.
Sen doğru olanı yaptın.
Я думаю, вы сделали правильный выбор.
Ne pahasına olursa olsun, bence doğru kararı verdin.
Да, вы сделали правильный выбор.
Evet, doğru karar verdiniz.
Пусть это и слабое утешение, вы сделали правильный выбор.
Şu anda bunu duymak istemiyor olabilirsin ama bence doğru kararı verdin.
Вы сделали правильный выбор, Командир.
Doğru kararı verdiniz önder.
— Вы сделали правильный выбор.
- Doğru olanı seçtiniz.
Я верю, что вы сделали правильный выбор.
Doğru seçimi yaptığını düşünüyorum.
Вы сделали правильный выбор.
Doğru bir karar verdin.
Спасибо вам, что сделали правильный выбор и показали, как сильно вы меня любите.
Doğru kararı verdiğiniz ve beni ne kadar çok sevdiğinizi gösterdiğiniz için teşekkür ederim.
Думаю вы сделали правильный выбор.
Sanıyorum doğru olanı seçmişsiniz.
Ешьте свой тунец, вы, кстати говоря, сделали правильный выбор, потому что эта лазанья просто отвратительна.
Ton balığını ye sen, bunu da söylemem lazım doğru tercih olmuş o galiba çünkü bu lazanya felaket.
Правильный ли выбор вы сделали?
İyi bir seçim yapabildiniz mi?
Я знаю, сейчас трудно это понять, но однажды вы поймёте, что сделали правильный выбор.
Şu an bunun zor olduğunu biliyorum ama zamanla, doğru seçimi yaptığınızı anlayacaksınız.