Вы сделали это перевод на турецкий
1,821 параллельный перевод
Я рад, что вы сделали это.
Başardığına sevindim.
Кроме того, доказывает, что вы сделали это под присягой.
Sonuçta beyanname senin suçun olduğunu kanıtlıyor.
В Хэллоуин Ченг оставил мне голосовое сообщение, в котором сказал, что вы сделали это.
- Chang bana Cadılar Bayramı'nda seviştiğinizi söyleyen bir mesaj bıraktı.
Профессор, вы сделали это.
Profesör, başardınız.
Вы сделали это, потому что я сказала, что заведу роман. Нет.
Yeni birşeyler istediğimi söylediğim için yaptığınızı düşünüyorum.
Весь этот ужас, все эти смерти- - вы сделали это умышленно.
Bütün o korkuyu. Bütün o ölümleri... Herşeyi bilerek yaptın.
Зачем вы сделали это.
Neden bunu yapıyorsun?
Вы сделали это приглашение?
Bu davetiyeyi siz mi hazırladınız?
О, вы сделали это.
Yapmışsın.
Я знаю, что вы убили этих людей, и я знаю, что вы сделали это не в одиночку, и я хочу знать, кто вам помогал.
O adamları senin öldürdüğünü ve bu işi tek başına yapmadığını biliyorum ve sana yardım edenin kim olduğunu öğrenmek istiyorum.
И тогда он указал на вас, чтобы вы сделали это.
O zaman, bu iş bize düşer.
Зачем вы это сделали?
Neden yaptın bunu?
Как именно вы это сделали, м-р Ранго?
Tam olarak, nasıl yaptınız Bay Rango?
А как это вы так сделали?
Bunu nasıl yaptın?
- Как вы это сделали?
Onu nasıl yaptın?
Вы бы это сделали?
Bunu yapar mıydın?
Нет, но вы сделали замечательное предложение, я всё это запишу.
Hayır ama şahane bir öneride bulundunuz. Hemen not edeyim.
Ох, почему же вы не сделали это, когда у вас был шанс и это было бы правильное решение по отношению ко мне?
Ama hiç şansınız yoktu! Hemen anladım!
То есть все, что вы сделали, все это ничего не значит?
Yani yaptığın her şey bir hiç için miydi?
Все, что Вы сделали На прошлой неделе это ухмылялись смеялись и высмеивали меня, и что я сделала для Вас?
Hafta boyunca pişmiş kelle gibi sırıttın benimle dalga geçtin, peki ben sizin için ne yaptım?
Ну, это не дает вам права брать все в свои руки и делать то, что вы сделали.
Bu size kendi kendinize halletme ve sizin yaptığınızı yapma hakkı vermez.
Я просто не хотел испортить ее особенный день..., как это только что сделали вы.
Bu özel gününü karartmak istememiştim az önce yaptığınız gibi.
Как ты прокомментируешь порочно-убийственный слух с сайта Разгребателя Грязи о том, что вы с Карофски сделали это на заднем сиденье автомобиля, припаркованного у кладбища?
Holier Than Thou Mezarlığı'nda park etmiş bir arabanın arka koltuğunda Karofsky'le işi pişirdiğinize dair Muckraker'ın web sitesine bırakılmış dedikodu hakkında söyleyeceğin bir şey var mı?
Я хотела бы переделать свою жизнь как это сделали вы
Hayatımı baştan yaratmak istiyorum sizin yaptığınız gibi.
Как вы это сделали?
Nasıl yaptın?
Мне нужно знать, как вы это сделали.
Nasıl yaptığını öğrenmem gerek.
- Может, если бы вы это сразу сделали..... Джефф был бы сейчас жив!
- Aramış olsaydınız belki Jeff hala hayatta olurdu.
Почему вы это сделали для меня?
Niye böyle bir şey yapasın ki?
Когда вы все это сделали?
Ne zaman yaptın bunları?
Вы сделали все это для меня?
Hepsini benim için mi yaptın?
Ёто ложь. я бы никогда этого не сделала. " то ж, очевидно, что это вы сделали.
yalan.. ben asla öyle bir şey yapmadım görünüşe göre yapmışsınız.
Вы не хотели, чтобы о нем вспоминали, как о слабом человеке, поэтому с помощью старшины вы сделали так, чтобы это было похоже на убийство?
- Evet. Zayıf biri olarak hatırlanmasını istemediğin için astsubayla cinayet gibi görünmesini sağladınız.
Нет, вы сами сделали это, когда послали меня за Сьюки.
Beni Sookie'ye yolladığında karıştırdın.
Я не могу поверить, что вы сделали это.
Hayret bir seysin yani.
Вижу, что вы сделали ошибку но, несмотря на это крутое тело, я не Супермен.
Neden karıştırdığınızı anlıyorum ama bu harika vücuda rağmen Superman değilim.
Это вы сделали?
Bunu siz mi yaptınız?
Зачем вы это сделали?
Bunu neden yaptın?
Вы это сделали?
Yaptığın bu mu?
Нашей целью было исследовать адрес из девяти шевронов, и вы это сделали.
Amacımız dokuzuncu sembolu....... araştırmaktı. Siz de tam bunu yaptınız.
Но за это я хочу, чтобы вы кое-что сделали.
Ama karşılığında sizden bir şey istiyorum.
Я знаю, зачем вы это сделали.
Ne yapmaya çalıştığınızı biliyorum.
Так вы это сделали, что нас спасти?
Yani tüm bunları aklımızı kurtarmak için mi yaptınız?
Зачем вы это сделали? Зачем? Вы...
Neden yaptın bunu?
Вы это сделали.
Başardın.
Мм. Это сделали вы?
Siz vurdunuz mu?
И я также не верю, что вы все это сделали.
Bence sen de inanmıyorsun.
Как же вы это сделали?
Nasıl becerdiniz böyle bir şeyi?
И когда это произойдёт, я хочу, чтобы вы сделали ему самые лучшие документы.
Size geldiğinde sizlerden yapabileceğiniz en iyi yapmanızı istiyorum.
Они выяснят, что именно вы сделали. Это всего лишь вопрос времени.
Ne yaptığını bulmaları an meselesi.
Но вот похищение Мери... это точно сделали вы.
Ama Mary'nin kaçırılması... Seni oradan yakaladık.
Но зачем вы это сделали?
Hepsi bu. Bunu niye yaptın?
вы сделали все 58
вы сделали всё 44
вы сделали 80
вы сделали то 44
вы сделали правильный выбор 21
вы сделали достаточно 24
вы сделали что 20
сделали это 39
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
вы сделали всё 44
вы сделали 80
вы сделали то 44
вы сделали правильный выбор 21
вы сделали достаточно 24
вы сделали что 20
сделали это 39
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56