Выглядит хорошо перевод на турецкий
795 параллельный перевод
Выглядит хорошо. Ее можно перевозить.
Durumu gayet iyi, nakil edebilirsiniz.
Она выглядит хорошо.
İyi görünüyor.
- Выглядит хорошо.
Vay.
Выглядит хорошо, но не сейчас.
Güzel görünüyor ancak şimdi olmaz. Biraz sonra.
Ах да, он выглядит хорошо.
Aaa, evet, gayet iyiler.
Выглядит хорошо.
Güzel görünüyor.
Я его беру. Выглядит хорошо.
İyi gözüküyor.
Как ты и говорил - странная, но выглядит хорошо.
Sana göre "Garip ama çirkin değil".
И я должна тебя поздравить. Максим очень хорошо выглядит.
Ayrıca Maxim'in böyle görünmesini sağladığın için de seni kutlarım.
Она в нем хорошо выглядит?
İçinde güzel durdu mu?
- Он хорошо выглядит, правда?
- Daha iyi görünüyor, değil mi?
Я всего лишь пыталась приободрить её, когда сказала, что она хорошо выглядит.
Ne kadar hoş göründüğünü söyleyerek onu neşelendirmeye çalışıyordum.
Извините, это не слишком хорошо выглядит на неи.
Üzgünüm hanımefendi. Ama üzerinde güzel durmadı.
- Хорошо выглядит.
İyi görünüyor.
- Выглядит не слишком хорошо.
Görüntü hoşuma gitmedi.
Выглядит, что вы очень хорошо организовался здесь.
- Kendini çok iyi koruyorsun gibi. - Evet.
- Барбара, я знаю, что это выглядит не очень хорошо, но...
Barbara, kötü olduğunu biliyorum ama...
- Правда, Юрий хорошо выглядит?
- Yuri iyi görünmüyor mu, Tonya?
Оно не очень хорошо выглядит, но, может, вы сможете привести его в порядок.
İyi görünmüyor, ama belki biraz tamir edebilirsiniz.
И пахнет так же хорошо, как выглядит!
Ve iyi göründügü kadar mis gibi de kokuyor!
Тётя Пилар хорошо выглядит.
Pilar Teyze iyi görünüyor.
Хорошо выглядит.
Görünüşte...
- Вы даже немного отъелись. - Он хорошо выглядит!
- Bayağı kilo vermişsin.
Знаете, по правде говоря, этот банк хорошо выглядит только спереди, а сзади всё осталось по-старому.
Gerisi aynen kaldı. Malzemen burada. Ne filmi çekmek istersen çek.
Хорошо выглядит.
- Onunla dans eder misin?
Может быть, в центре, который выглядит значительным или хотя бы хорошо освещенным?
Herşeyin odaklandığı noktada mı? Yoksa ışığın içinde mi?
- Да хорошо она выглядит.
- İyi görünüyor.
Хорошо, я только проверял, как выглядит. Ничего...
Tamam, sadece nasıl görüneceğine bakmak istemiştim... burada...
Это не слишком хорошо выглядит.
Bilmem. Durum iyi görünmüyor.
- Рэй, это выглядит не очень хорошо.
- Ray, bu çok çok kötü görünüyor.
- Это выглядит очень хорошо.
- Bu gerçekten çok güzel görünüyor.
эта Ванда.. .. она хорошо выглядит.
Bu Wanda oldukça iyi görünüyor.
Выглядит очень даже хорошо! Может быть.
Bu iyi durdu.
Фургончик. Хорошо выглядит.
İyi görünümlü bir station wagon.
Поставь себя на мое место. Это не очень хорошо выглядит.
- Kendini benim yerime koy.
Неважно выглядит, Но хорошо действует.
Çok iyi görünmeyebilir, ama hala iyi çalışıyor.
Хорошо выглядит!
- Güzel!
- Думаешь, это хорошо выглядит?
- Sence bu güzel görünüyor mu?
Дениэл-сан хорошо выглядит.
Daniel-san yakışıklı olmuş.
Судя по тому, как он выглядит, не слишком хорошо.
Görünüşüne bakılırsa, iyi haber getirmedi.
И он к тому же хорошо выглядит.
Oldukça da yakışıklı.
Хорошо Рита – то выглядит так, что вы забираете 4 миллиона долларов.
Rita, duruma bakılırsa, dört milyon dolar çekeceksin.
Однако все выглядит очень хорошо.
- Yine de güzel gözüküyor. - Teşekkür ederim, hanımefendi.
Да, это не выглядит как будто ты все хорошо обдумал.
Sanki bana tam olarak bunu düşünmemişsin gibi geliyor.
Знаете, мистер Мот, все выглядит достаточно хорошо.
Gerçekten güzel görünüyor, Bay Mot.
Она вообще-то хорошо выглядит.
Aslında çirkin bir kadın değil.
Так вот, вы понимаете что вам никогда через него не перебраться. Я ищу вокруг женщин и детей, карликов и гномов, калек, военных вдов, парализованных ветеранов, людей со сломанными ногами, любого, кто выглядит так, что не может хорошо двигаться.
Kadınlara, çocuklara, cücelere, sakatlara, şehit eşlerine, felç gazilere, ayağı kırıklara, kısacası iyi yürüyemeyen herkese bakıyorum.
Из-за вас президент хорошо выглядит в глазах феминисток.
Başkan, feminist seçmenlerin gözüne girsin diye buradasınız.
- Хорошо выглядит.
- İyi görünüyor.
- О чем ты думаешь? - Хорошо выглядит.
- Nasıl oldu?
Ред, они хотели бы знать, хорошо ли выглядит мальчик. - Он улыбался и махал ручкой.
Red, çocuğun nasıl göründüğünü soruyorlar.
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сделано 76
хорошо сыграно 72
хорошо прошло 43
хорошо провести время 59
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сделано 76
хорошо сыграно 72
хорошо прошло 43