Хорошо сказано перевод на турецкий
251 параллельный перевод
Хорошо сказано, сэр.
İyi dediniz, şövalye.
- Хорошо сказано.
Kalmasına izin vermem.
Очень хорошо сказано.
Lafı gediğine oturttunuz.
Хорошо сказано, мисс Мэлотт.
Güçlü iddialar.
Хорошо сказано.
- Güzel söz.
Хорошо сказано!
Yerinde bir söz!
- Хорошо сказано!
- Ne güzel söz ettin!
- Хорошо сказано, Ной.
- Çok uygun anlattın, Noah.
Хорошо сказано.
Doğru söylüyorsun.
- Хорошо сказано, ваше высочество.
- Güzel söylediniz. - Sancak kalksın.
Хорошо сказано, брат Тобиас.
Güzel konuştun Tobias!
Хорошо сказано!
Oturttum mu!
Хорошо сказано.
Nasıl ama!
Хорошо сказано.
Nasıl ama, nasıl ama.
Хорошо сказано!
Güzel bir slogan!
Хорошо сказано. Он все еще девственник.
Dave'in önünde utandırmayın beni.
Хорошо сказано!
- Güzel konuşmaydı.
Хорошо сказано.
Bunu ifade etmenin güzel bir yolu bu.
- Хорошо сказано, Капо.
- İyi dedin, Denetmen.
Хорошо сказано, сэр.
Güzel söylediniz, bayım.
Да. Да, хорошо сказано.
Evet, bu bana uyar.
- Это было хорошо сказано.
- Hayır... Bu hanım...
- Хорошо сказано.
İyi yansıtılmış.
Да, хорошо сказано, Гори.
Ne biçim bir fauldü o! Uozumi!
Хорошо сказано.
İyi dedin.
Хорошо сказано.
İyi söyledin.
Хорошо сказано.
İyi bir sınır.
Хорошо сказано.
Bu çok iyi.
- Хорошо сказано, Джек. - Давайте выпьем.
- Doğru söyledin Jack.
Хорошо сказано.
İyi konuşma.
Хорошо сказано, капитан, а мой корабль будет рядом.
Doğru söylediniz Kaptan ve gemim de yanınızda olacaktır.
Хорошо сказано, Бобби.
Çok güzel, Bobby.
- Хорошо сказано.
- Evet.
Хорошо сказано.
İyi dedin!
- Хорошо сказано
- Mmm. Güzel ifade ettin.
Хорошо сказано, дорогой.
İyi söyledin hayatım.
Хорошо сказано, но не им придумано.
Güzel söz, ama onun sözü değil gibi geldi.
О! Это было очень хорошо сказано, между прочим.
Doğru söyledin.
- Хорошо сказано.
- İyi söyledin.
- Хорошо сказано.
- İyiydi.
Хорошо сказано.
Çok iyi konuştun!
- Хорошо сказано!
- İyi dedin! - Haksız mıyım?
Хорошо сказано.
Hem de çok güzel.
Хорошо сказано, Дзиро.
Güzel konuştun, Jiro.
А я хорошо разбираюсь в них. Здесь сказано, что одна пара кроликов при современных методах их разведения через три года сможет производить в месяц до пятисот кроликов.
Diyor ki ; iyi bir yetiştiricinin gözetiminde, sadece bir tavşandan üç yıl sonunda ayda 500 tavşan elde edilebilir.
Хорошо сказано.
Evet, öyle diyebiliriz.
Хорошо сказано.
İyi gidiyormuş.
Хорошо сказано.
Böyle 30 yıI daha, az bir emekli maaşın ve ucuz bir altın saatin olacak. Hiç fena değil.
Как хорошо сказано!
- Bu iyiydi.
Хорошо, что здесь сказано о методах устранения?
Pekala, onları nasıl alt ederiz?
Слушай, я знаю, что Джуди несколько эксцентрична, но... как уже сказано, она делает свое дело хорошо... и у неё благие намерения.
Judy'nin tuhaf bir kadın olduğunun ben de farkındayım ama şunu da unutmaman gerekir ki el attığı her çocuk üzerinde çok başarılı.
сказано 163
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689