Выглядишь хорошо перевод на турецкий
1,307 параллельный перевод
Ты выглядишь хорошо, ну типа, в форме.
Sen, ımm, iyi görünüyorsun.
Выглядишь хорошо.
İyi görünüyorsun.
ты выглядишь хорошо.
İyi görünüyorsun.
Выглядишь хорошо, братан Выглядишь очень хорошо.
Güzel duruyor kardeş. Çok güzel duruyor.
Ты выглядишь хорошо отдохнувшим. Давненько такого не было.
Dinlenmiş gözüküyorsun.
Как думаешь, те славные парни, в своем Шевроле, припарковались здесь, потому что ты так хорошо выглядишь?
Şu Chevy'deki adamlar, göründüğünden farklı biri olduğunu düşünmesinler.
Хорошо выглядишь.
Çok güzelsin.
Ты хорошо выглядишь.
Hoş görünüyorsun.
Хорошо выглядишь, учитывая...
İyi görünüyorsun.
- Выглядишь не очень хорошо, а?
Dee. - İyi görünmüyorsun ha?
Ты определённо хорошо выглядишь.
Kesinlikle iyi görünüyorsun.
Но выглядишь, как будто не хорошо.
İyi görünmüyorsun.
Ты выглядишь, эм, хорошо без аппендицита. это подходит тебе
Apandistin olmadan iyi görünüyorsun.
- Хорошо выглядишь, Мэри. - Неа.
- İyi görünüyorsun Mary.
Орсон, как хорошо выглядишь.
Orson, seni görmek ne güzel.
- Хорошо выглядишь. - Спасибо.
- İyi görünüyorsun.
Ты хорошо выглядишь.
Yakışıklısın.
Ты хорошо выглядишь в откровенном.
Seksi olduğunda iyi gözüküyorsun.
Ты действительно... так хорошо выглядишь.
Gerçekten iyi görünmüyorsun.
Хорошо выглядишь, Джой.
Tanrı herkesi sever ama, bir yere kadar.
Хорошо выглядишь, Морган.
Kıyak olmuşsun, Morgan.
Хорошо выглядишь.
İyi görünüyorsun.
Ну, ты хорошо выглядишь, Джен.
Güzel görünüyorsun Jen.
Хорошо. Ты выглядишь хорошо.
Güzel görünüyorsun.
Должен сказать, ты прекрасно выглядишь. Хорошо, спасибо.
- İyi göründüğünü söylemek zorundayım.
Старина, хорошо выглядишь.
Şu adama da bakın.
Да нет, ты не выглядишь на человека, который хорошо развлекался.
Hiç sanmıyorum.
Хотя, ты хорошо выглядишь для 903-х лет.
Gerçi 903 yaşında biri için iyi görünüyorsun.
Хорошо, но ты так выглядишь во всякой одежде, но ты могла бы быть моделью.
Öyle ama başka elbiselerle, bir model olabilirdin.
Хорошо выглядишь, братишка.
İyi görünüyorsun.
Хорошо выглядишь.
Çok güzel görünüyorsun.
Хорошо выглядишь, Гертруда. Слушайте все.
Çok iyi gözüküyorsun, Gertrude.
Хорошо выглядишь, рада была повидаться.
- İyi görünüyorsun. Seni gördüğüme sevindim.
Хорошо выглядишь.
Gayet iyi görünüyorsun.
Хорошо выглядишь.
Çok hoş olmuşsun.
Я не очень хорошо тебя вижу, но уверена, что ты прекрасно выглядишь.
Gözlüğüm yokken pek iyi göremiyorum ama eminim çok yakışmıştır.
Принесите швабру! Хорошо выглядишь, пап.
Birisi paspas getirsin! İyi görünüyorsun baba.
Хорошо выглядишь, мой друг.
İyi görünüyorsun.
Это то, как противный братец говорит : "Ты хорошо выглядишь"?
"Oldukça zarif sayılırsın" demenin iğrenç erkek kardeş tarzı mı bu?
Хорошо выглядишь. Спасибо.
- İyi görünüyorsun.
Хорошо выглядишь!
İyi görünüyorsun.
Я считаю, ты очень хорошо выглядишь.
Çok iyi görünüyorsun.
- Ты выглядишь действительно хорошо, на самом деле.
Gerçekten harika.
Ты так хорошо выглядишь.
- Çok güzel olmuşsun.
Пускай шутит, ты выглядишь уверенным и хорошо со всем справляешься.
Bırak dalga geçsin, çok şıksın, ayrıca harika gidiyorsun.
Я хочу сказать, ты не очень хорошо выглядишь.
Demek istediğim Pek iyi gözükmüyosun.
- Я думаю, ты всегда хорошо выглядишь.
Bence her şeyin içinde iyi görünüyorsun.
Очень хорошо, сэр. Полли, я должна сказать, когда ты сидишь в этом кресле, в этом костюме, ты выглядишь как твой отец.
Paulie, o takımın içinde o saldalyede otururken baban gibi göründüğünü söylemeliyim.
Хорошо выглядишь.
Çok ama çok form da görünüyorsun.
Хорошо выглядишь, Брюс.
İyi gördüm seni, Bruce.
Выглядишь хорошо. Ты готова, Патти?
- İyi görünüyor.
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43