Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Г ] / Где быть

Где быть перевод на турецкий

4,475 параллельный перевод
Слушай, по поводу выпить сегодня, Я, эээ... Мне нужно кое-где быть.
Şu içkilerle ilgili, gitmem gereken başka bir yer var.
- А там, где мне надо быть, я намучу $ 10000.
- Gideceğim yerde daha fazlasını veriyorlar.
Где-то должны быть толстые цепи, большой багажник или еще-что. Должны быть.
Daha büyük zincirler, daha büyük bagaj falan olmalı.
Конечно, я могу быть под прикрытием! Где?
- Elbette çok gizlenebilirim.
Я просто хотела, чтобы у нас было немного времени где мы могли быть вместе, мать и дочь, чтобы ты меня не боялась.
Anne ve kızın nerede bir araya gelebileceğini bulmam için benden korkmaya başlamadan önce zamana ihtiyacım vardı.
Давайте не будем строить пропасть, где она не должна быть.
Durduk yere anlaşmazlık çıkartmayalım.
Но я знаю, что бар это последнее место, где мне следует быть.
Artık hiçbir şey bilmiyorum.
Должно быть, единственное в посёлке место, где можно увидеть забор.
Tepe'den çitleri göremediğin tek yer burası olmalı.
Где могут быть еще бомбы.
Diğer bombaların nerede olabileceğini falan.
Ладно, Корра должна быть где-то здесь.
Tamam millet, Korra'nın buraya gelmiş olabileceğini düşünüyoruz.
Простите. Я только что нашел видеокамеры в женском туалете, где их быть не должно.
Kadınlar tuvaletinde çok yanlış yerlere yerleştirilmiş gizli kameralar buldum.
Джинни, где бы мы ни находились, мы должны быть в другом месте.
Ginny, nerede olursak olalım, buradan gitmeliyiz.
- Тот, кто может быть сейчас где угодно в городе и просто распространяет инфекцию.
Şehirde herhangi bir yerde... enfeksiyonu yayıyor.
Значит, пуля всё ещё должна быть где-то здесь.
Yani mermi hala burda bir yerde.
В той области, где есть аномалия, может быть четыре или пять колбочек.
Anormallik görülen bölgede dördüncü ya da hatta beşinci bir koni olabilir.
Я не хочу заставлять тебя быть там, где ты
- Hayır! Seni bulunmak istemediğin bir yerde kalmaya zorlayan biri olmak...
Тогда, где, блин, она может быть?
Nerede olabilir?
Он где угодно может быть.
Herhangi bir yerde olabilir.
Ты можешь быть изолированным где угодно.
Her yerde uzak olabilirsin.
Я понятия не имею, где он может быть.
O bilgi için yetkim yok.
Ни единой подсказки, где это может быть.
Nerede olduğuna dair ipucu yok.
Ты знаешь Коннора, может быть где угодно сейчас.
Connor nereye gittiğini Allah bilir.
Должно быть он где-то в другом месте.
Başka bir yere gitmiş olmalı.
- Знаешь где она может быть?
Nerede olabileceğine dair bir fikrin var mı?
Она должна быть где-то здесь.
Buralarda bir yerde olmalı.
Если предположим, что русские пришли со стороны Кубы, где мы их оставили, их корабль должен быть где-то в этой части.
Rusların Küba'dan geldiğini farz edersek gemileri bu bölgede bir yerde olmalı.
Когда мы с ним попадали в то состояние, где ничего не существует, кроме мысли это может быть прекрасное место но может быть и ужасающее.
İkimiz de düşünmekten başka bir şeyin var olmadığı o aleme düşünce etraf harika bir yere dönüşürdü, ama korkutucu olabiliyordu.
Разве ты не должна быть где-то ещё?
Olman gereken bir yer yok mu?
Он должен быть где-то здесь.
- Buralarda bir yerde olmalı.
Документов, удостоверяющих личность, нет. Но её бумажник или кошелёк могут быть где-то в тоннеле.
Kimliği yok ama cüzdanı tünelde bir yerlerde olabilir.
Служба опеки приедет за ребёнком и отправит его в Дом малютки, пока мы не определим, где он должен быть, и это точно не мой кабинет.
Çocuk Esirgeme bebeği almaya geliyor. Biz kime ait olduğunu bulana kadar uygun bir koruyucu aileye verecekler. - Ofisimin uygun olmadığı kesin.
– Теперь я хочу, чтобы ты пошел наверх, взял нож и принес его сюда, на кухню, где он и должен быть.
- Şimdi, yukarı çıkmanı bıçağı alıp ait olduğu yere, mutfağa getirmeni istiyorum.
Так где ты хранишь тот дневник? Он должен быть где-то здесь.
Oh, bunun olduğuna inanamıyorum.
Он ведь может быть где угодно.
Her yerde olabilir.
Мы подготовили место, где должен быть пацан... сообщили только Леону.
O çocuğun olması gerektiğine dair bir yer uydurduk yalnızca Leon'a söyledik..
Он же должен где-то быть.
- Başka bir yerde olmalı.
Это не просто проход, Винс. Это может быть то, где я был.
Bu sıradan bir ince değil Vince.
Мой красный браслет. Должно быть я уронила его где-то.
Kırmızı bileziğim bir yerde düşmüş olmalı.
- Куда - нибудь в нормальное место, место, где я просто могу быть как все
- Herkes gibi normal olabileceğim başka bir yere.
О Всевышний, прошу, помоги друзьям Гомера понять, что компьютерная футбольная игра, где надо'делать и верить', не является оправданием, чтобы быть грубыми в интернете.
Sevgili Tanrım, lütfen Homer'ın arkadaşlarının bilgisayar futbolunun internette kaba konuşmak için bir bahane olmadığına anlamalarını sağla.
Но между нами... я себя в своей тарелке ощущаю.. только тогда и там, где я должен быть... на службе.
ama aramızda kalsın doğru hissettiğim tek an olmam gereken yerde olduğumu hissettiğim an işimin başında olduğum an
Есть ли вероятность, что ты можешь быть где-нибудь еще?
Ondan önce de 2 saat kulüpte beklemiştim. Buradan gidebilir misin lütfen?
Картина может быть где-то еще в доме.
- Tablo evde bir yerlerde olmalı.
Дилейни вполне способен довести до конца работу, если вам нужно быть где-то в другом месте.
Gitmen gereken başka bir yer varsa Delaney son parçaları yerleştirebilecek beceriye sahip.
Боже, Шарлотта она привела его туда, где предположительно должна быть моя могила
Of be Charlotte benim sözde mezarıma götürmüş onu.
знаешь он все еще может быть где то неподалеку Да.
- Hâlâ buralarda bir yerde olabilir.
Точка с запятой там, где очевидно должна быть точка.
İki nokta olması gereken noktalı virgül.
Я мог быть где угодно.
Herhangi bir yerde tutulmuş olabilirim.
Где я должен быть?
Benim nerede olmamı istiyorsunuz?
Нет, я как раз там, где должна быть.
Hayır, olmam gereken yer tam olarak burası.
Он может быть где угодно.
Herhangi bir yerde olabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]