Где вы были в перевод на турецкий
447 параллельный перевод
Где вы были в полночь 17 июня?
17 Haziran geceyarısında neredeydin?
А где Вы были в антракте?
- Ne gece oldu ama. - Nasıl yani?
Вопрос : "Но Вас видели только в начале и в конце спектакля. Где Вы были в антракте?" Ответ :
" 2 Aralık 1946 Çarşamba günü davranışını kınamak için Lapérouse Restoran'a gittim.
Где вы были в одиннадцать часов вечера?
Saat 11'de neredeydiniz, peder?
Припомните все-таки, где вы были в начале ХVI века. Где не знаю, но я была в другом туалете.
16.Yüzyılın ilk yıllarında tam olarak neredeydin?
Посол, где вы были в течение последнего часа?
Büyükelçi, geçtiğimiz saat neredeydiniz?
Соблаговолите сказать, мистер Инглторп, где вы были в понедельник 18-го июня?
Bize söyleyebilir misiniz, Bay Inglethorp,... 18 Haziran Pazartesi gününün akşamında neredeydiniz?
Где вы были в момент убийства, Кэпа?
Cinayet saati sen neredeydin Capa?
А вопрос такой. Мистер Ли, где Вы были в момент убийства?
O da tabii ki şui, Bay Lee, cinayet saati neredeydiniz?
Где Вы были в момент совершения преступления, мисс Эстравадес?
Cinayet işlendiği sırada neredeydiniz, Miss Estravados?
Вы, часом, не помните, где вы были в августе 1975-го?
1975 Ağustos'unda nerede olduğunu... hatırlıyor olabilir misin?
- Где вы были в этот момент?
O anda neredeydiniz?
Незамужняя женщина-адвокат, где вы были в ночь на 23 августа?
Bekar Bayan Avukat, 23 Ağustos gecesi neredeydiniz?
А потом вы пришли в парк, где были темные деревья и желтая луна.
Sonra bir parka geldiniz, siyah bir ağaç ve sarı bir ay vardı.
Томас Сойер, где вы были 17 июня примерно в час по полуночи?
Thomas Sawyer, 17 Haziran günü geceyarısında neredeydin?
Где вы были 17 июня, в 12 ночи?
17 Haziran gecesi, saat 12 civarında neredeydin?
Какие были выплаты на Хотбокс в той скачке, где вы ставили?
İncelediğiniz yarışta Hotbox ne verdi?
Мистер Фенстер, где вы были прошлым вечером в 10 часов?
Bay Fenster, dün gece 10'da neredeydiniz?
Вам будет не так трудно сказать, где Вы были в вечер убийства?
" Dedi ki :
Например, в антракте, где Вы были?
Yapacak bir şey yok. Yeni paragraf.
Прошу тебя, по крайней мере, обещай мне, любимый... Что вы не поселишься в том же отеле где мы были с тобой вместе.
Sana yalvarıyorum, en azından birlikte gittiğimiz o otele gitmeyeceğine bana söz ver.
- Где вы были? Мы посмотрели "Зуд седьмого года" и поужинали в "Першан рум".
Tiyatroya, sonra da The Persian Room'a.
А где были вы в Рождество 54-го?
1954 yılbaşına geldiğinizde haber verin.
Скажите, мистер Дайл, где вы были сегодня в 3.30 утра?
Bay Dyle, lütfen sabah 3.30'da nerede olduğunuzu söyler misiniz?
Марта, пока ты была занята, пока вы двое были заняты не знаю, где, но где-то же вы были, в это время мы с Мисси немного поболтали.
Martha, sen meşgulken, ikiniz meşgulken yani neredeydiniz bilmiyorum, ama bir yerdeydiniz mutlaka kısa bir süre sen meşgulken genç bayan ve ben kısa bir konuşma yapıyorduk.
Так где вы были в течение часа?
Bir saat boyunca neredeydiniz?
Неужели? Вы должны были знать, что произойдет, если забрать трибблов из их среды, полной хищников, и поместить в среду, где их размножение не встретится ни с какими ограничениями.
Bunlar çevrelerinden çıkartıldıklarında ne olacaklarını biliyordun başka bir çevrede üremelerine engel faktörünün olmadığını biliyordun.
Да я не был в Нью-Йорке! А где же Вы были? Я был в Стамбуле, в Марселе...
New York'a gitmedim ki, İstanbul'daydım.
Где были вы, когда авиакомпании и пилоты добивались... в суде улучшений управления движением?
Havayolları, pilotlar ve hepimiz daha iyi trafik kontrolü ve daha geniş bir havaalanı için dava açarken, sen neredeydin?
- Где ж Вы были все этo время? В милицию замели.
- Bunca zaman neredeydin?
Где бы Вы ни были, Вы всегда будете в моём сердце.
Nerede olursan ol, hep kalbimde olacaksın.
А вот если бы вы только сумели бросить надираться этим пойлом в тщетной надежде, что оно поможет вам снова почувствовать себя поэтом, то, может быть, и были способны беседовать о чем-то более важном, чем то, где я раньше работала и где работаю теперь.
Eğer şu zıkkımı boğazından aşağı akıtmayı bırakabilirsen... bir şair gibi hissetmeni sağlayacağı umuduyla... belki ne yaptığım ya da ne yapmadığım hakkında konuşmak yerine... böyle şeylerden konuşabilirsin.
Выходит, у него оставался лишь один родственник, то есть Вы. Кстати, а где были Вы в момент убийства Вашего дяди, месье?
Görünürde yaşayan tek akrabası sizdiniz, tabii siz de siz neredeydiniz, amcanız öldürülürken, monsieur?
Итак, где были Вы и она в четверг вечером на прошлой неделе?
Peki, siz ve o, geçen hafta Perşembe gecesi neredeydiniz?
Тогда я осмелюсь предположить, сэр, что в тот момент времени Вы не были... в пределах Линкольншира, где, как я понимаю, ливень был нехеровый?
Öyleyse, efendim, haftasonunda deli gibi yağmur yağan... Lincolnshire'da değildiniz.
Как я понимаю, вы отказываетесь сказать, где были в то время, когда мистер Мейс узнал вас в посетителе аптеки, купившим стрихнин.
Anladığım kadarıyla Bay Mace'in sizi striknin alırken gördüğünü söylediği saatte nerede olduğunuzu söylemeyi reddediyorsunuz?
Месье Инглторп, вы все еще отказываетесь сказать, где были в понедельник в шесть часов?
Mösyö Inglethorp, pazartesi akşam altıda nerede olduğunuzu söylemeyecek misiniz?
≈ го сейчас здесь нет, но где бы и кем бы вы ни были, € и остальные выжившие в рейсе 104 говор € т вам :
O şimdi dışarlarda bir yerde sana, ben ve 104 numaralı uçağın yolcuları teşekkür ederiz.
Конечно. Мистер Руи, почему вы были старее, когда снимались в фильме "Где дом друга?"
"Arkadaşımın Evi Nerede" filminde oynarken niye daha yaşlıydınız?
Где вы были когда я пел на концерте в помощь крестьянам?
Sizi akbabalar! Tarımsal yardım istediğimde neredeydiniz?
Значит, Вы были одна в комнате, где находилось ожерелье?
Odada kolyeyle yalnız kaldınız o zaman? Evet, birkaç saniyeliğine.
где Вы были в 8 часов?
Mösyö Chevenix'in öldüğü akşam saat 20 : 00'de siz neredeydiniz?
Где вы были раньше? Доказательства были в военных файлах, официально опечатанных до недавнего времени.
Kanıtlar yakın zamana kadar resmi olarak mühürlenmiş askeri belgelerdeydi.
- А где вы были в это время?
Ya siz?
Не могли бы вы объяснить, где вы были и чем занимались и почему в станционных журналах лживые записи о вашем месте отправления?
Nerede olduğunuzu, neler yaptığınızı ve üs kayıtlarında gittiğiniz yer hakkında neden yanlış bilgiler olduğunu anlatabilir misiniz?
Вот почему он всегда появлялся где-то рядом с вами, даже если вы были в сотнях световых лет от места несчастного случая.
Bu yüzden kazanın olduğu yerden yüzlerce ışık yolu uzaktayken bile yakınlarında ortaya çıkıyordu.
И я вернулся к тому месту, в Мал.. где вы были раньше, но тебя там не было.
Seni eskiden bulunduğun yerde aradım ama bulamadım.
Где вы были десять минут назад, когда она играла в хирурга?
- Cerrahcılık oynarken neredeydiniz?
- В отделе информации нашли интервью,... где вы говорите, что были в олимпийской команде по дзюдо.
- Ne? - Bir halkla ilişkilerci senin Olimpiyatlarda judo takımında olduğunu söylediğin... bir röportajın kasetini bulmuş.
Просто интересно, где вы были, когда я учился в колледже.
Sadece ben okuldayken nerelerdeydin diye merak ettim.
И если бы вы всё же вспомнили, где вы были... в ночь исчезновения Пола Аллена, вы бы заметно облегчили мне работу.
Paul'ün kaybolduğu gece nerede olduğunuzu hatırlarsanız sevinirim.
где вы были вчера 31
где вы были вчера вечером 47
где вы были вчера в 16
где вы были вчера между 23
где вы живете 154
где вы живёте 74
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где вы находитесь 244
где вы работаете 76
где вы были вчера вечером 47
где вы были вчера в 16
где вы были вчера между 23
где вы живете 154
где вы живёте 74
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где вы находитесь 244
где вы работаете 76