Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Г ] / Где моя сестра

Где моя сестра перевод на турецкий

94 параллельный перевод
Где моя сестра?
Kardeşim nerede?
я требую объяснений. я хочу знать, где моя сестра?
Kız kardeşimin nerede olduğunu bilmek istiyorum.
я обращаюсь к вам, как к последнему источнику надежды, я хочу знать, где моя сестра.
Size şahsen yazıyorum. En son başvurduğum kişi sizsiniz. Kardeşimin nerede olduğunu hemen bana bildirin.
Я сам потерял родителей и даже не знаю, где моя сестра.
Ne hissettigini biIiyorum. Benim aiIem de öIdü. Kardesim nerede biImiyorum.
Где моя сестра?
Kardeşim nerde?
Где моя сестра?
Ablam nerede?
Из-за тебя я не знаю, где моя сестра.
Senin yüzünden kardesimin nerede oldugunu bilmiyorum.
Я не желаю тут ваши нападки слушать. Скажите мне, где моя сестра, а?
Hiçbiriniz kızkardeşimin nerede olduğunu söyleyemediği halde bana bok mu atıyorsunuz?
Где моя сестра?
- Kardeşim nerede?
Где моя сестра?
Kız kardeşim nerede?
Где моя сестра, придурок!
AşağıIık o.
- Лайла, где моя сестра?
- Lilah, kardeşim nerede?
Чёрт возьми, где моя сестра?
Kardeşim nerede dedim.
Подождите, где моя сестра?
- Dur, kız kardeşim nerede?
Говори, где моя сестра.
Söyle, kardeşim nerede?
- Где моя сестра?
- Ablam nerede?
Эй, где моя сестра?
- Kardeşim nerede?
Вы знаете, где моя сестра?
Kız kardeşimin nerede olduğunu biliyor musun?
Где-где моя сестра?
Kardeşim nerede?
А где моя сестра?
Kız kardeşim nerede?
Просто скажите мне, где моя сестра.
Sadece ablamın nerede olduğunu söyleyin.
– Где моя сестра?
Kardeşim nerede?
Ну, ты ясно дал понять, что не скажешь, где моя сестра.
Kardeşimin nerede olduğunu söylemeyeceğini oldukça net gösterdin o yüzden evet.
Ты сейчас же скажешь, где моя сестра, или я убью тебя.
Bana kardeşimin nerede olduğunu söyleyeceksin yoksa seni öldürürüm.
Я вижу, как он смотрит в кухню, где моя сестра...
Mutfağa baktığını görüyorum. Kardeşimin olduğu yere...
Где моя мать и сестра?
Annemle kardeşim nerede?
Где моя мать и сестра?
Kardeşimle annem nerede?
Где тебя носит? Вынуждена представить вам : моя сестра, Анжелика.
Kızkardeşim Anjelik'adına özür dilerim.
После того, как моя сестра позвонила, мы стали волноваться - где же вы.
Kardeşim telefon ettikten sonra meraklandık nerelerdesin diye.
Герман, моя сестра знает, где ты?
Kızkardeşim nerede olduğunu biliyor mu?
Моя проклятая сестра сказала моему проклятому мужу, Даррелу, где я.
Lanet kız kardeşim, lanet kocam Darryl'a nerede olduğumu söylemiş.
Как я показал тебе ванную, где умерла моя сестра.
Sana kız kardeşimin öldüğü banyoyu gösterdiğimi.
Так. Когда моя сестра переехала в мастерскую, я не знала где всё сложить, поэтому завалила гараж.
Kardeşim ıvır zıvır odama yerleştiğinde eşyaları nereye koyacağımı bilemedim.
Где моя сестра?
- Kız kardeşim nerede?
- А где сейчас моя сестра?
Kardeşim nerede şimdi?
Где же моя прекрасная сестра?
Güzel kIz kardesim nerede?
Ты говоришь мне где ведьмы, или моя сестра убьет Елену немедля.
Bana cadıların yerini söyle yoksa kardeşim Elena'yı hemen öldürür.
Думаю, так мне легче притворяться, что моя сестра Эмми еще где-то там.
Sanırım bu şekilde ablam Amy'nin hâlâ dışarıda bir yerdeymiş gibi davranmamı kolaylaştırıyor.
Моя сестра... где Лекси?
Kardeşim. Lexie nerede?
Моя сестра сказала, где я был?
Nerede olduğumu kız kardeşim mi söyledi?
- Моя сестра, где она?
- Bacım nerede?
Где, черт возьми, моя сестра?
Binlerce farklı şekilde canını yakacağım, sonra da seni öldüreceğim! Kız kardeşim nerede?
Моя сестра играла медсестру в серии, где Рэйчел рожает.
Kız kardeşim Rachel'ın bebeği olduğunda hemşireyi canlandırmıştı.
Я знаю, что моя сестра где-то там и я собираюсь найти ее.
Tek bildiğim, kardeşim dışarıda ve ben onu bulacağım.
Это пансионат, где находится моя сестра.
Kız kardeşimin kaldığı Yaşam Destek Tesisi.
Пока мы просматриваем материалы, моя сестра где-то пропадает.
Biz burada dosya okurken kardeşim dışarılarda bir yerde.
Моя сестра отправила Эмиля жить в мой дом здесь потому что эта часть Франции считалась более терпимой, чем там, где он ходил в школу.
Kardeşim Emile'i buraya benim yanımda yaşasın diye dönderdi, Fransa'nın bu bölümünün daha merhametli olduğunu düşünüyordu, daha önce yaşadığı yerden daha toleranslı olduğunu.
И что где-то там, одна из них - моя сестра.
Ve orada bir yerde, benim kız kardeşim onlardan biri.
До десяти лет я думала, что "Где твоя сестра?" - это моя фамилия.
- 10 yaşıma kadar soyadım "Kardeşin nerede" sanıyordum.
Моя сестра обнаружила, где этот монстр ушёл под землю.
Kardeşim, nerede olduklarını öğrenmiş.
- Где моя сестра?
Kardeşim nerede?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]