Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Г ] / Глянь

Глянь перевод на турецкий

1,549 параллельный перевод
Глянь, что еще можно из него вытянуть.
Bakalım ondan bir şey öğrenebilecek misin?
Замечательно! Глянь на это с другой стороны - когда Карла узнает, что ты меня прячешь, Все наши вопросы будут решены... контрольным выстрелом в башку каждому из нас обоих.
Bir de şu yönden bak, Carla beni sakladığını öğrenince,... ikimizin de kafasına birer kurşun sıkacak, böylece tüm sorunların çözümlenmiş olacak
- Глянь на неё.
- Ne mesela?
" Ты только глянь на эту ручку!
" Vay canina, su kaleme bakin.
Bay! Барт, глянь на эту хреновину.
Bart şu şerefsize baksana.
Эй, Элис. Глянь, что ты сделала.
Neler başardın bak.
Глянь, даже нет трусиков.
Ve bak, külotum bile yok. Görüşürüz!
Глянь на мой костюм, ты, вороватый придурок!
Eşofmanıma bak, seni işe yaramaz ufak yarak!
Глянь на себя!
- Bak bir kendine! - Siktirin gidin, meşgulüm.
Глянь, что я нашла
Bak ne buldum.
Как жизнь, детка? О, глянь-ка на эту.
N'aber yavrum?
Глянь на неё!
Ona bir bakın, çok hassas.
Глянь, как торчат вены, Брайан!
Ne kadar damarlı olduğuma bir bak Brian.
Глянь!
Bakın!
Глянь, какая милая.
Ne kadar hoş.
Здесь везде дымящиеся горячие сучки. Везде, куда ни глянь, ты в курсе?
Baktığın her yerde dehşet güzel kaltaklar var.
Боже мой, ты только глянь на эту зону растяжки.
Aman Tanrım! Dostum şu esneme odasına bir bak.
Глянь, что они творят.
Şuna bir bakar mısın?
Ты только глянь, Tribe Called Quest, De La Soul, и Biggie.
Bak, Tribe Called Quest, De La Soul ve Biggie.
Ты просто глянь на него.
Şuna bir baksana.
- Глянь на свой кабинет.
Git ofisine bak.
Ладно, ты просила не соваться в дело убийства твоей матери, но глянь, что я нашел.
Annenin cinayeti ile ilgilenmemi istemedin tamam da ne bulduğuma bak!
Глянь, Вин. Арнольд.
Bak şimdi, Vin.
Походу, но я не шучу. Глянь.
Olabilir ama şaka yapmıyorum.
О, глянь на это. "Появляются дети пришельцев".
Şuna bak ; "Çocuk yaratıklar yükselişte."
Глянь на себя.
Şu haline bak.
Глянь на себя, наряжаешься на свидание.
Randevusu için süslenene bir bakın.
Глянь сюда, это центр Рима.
Şuraya bak, Roma'nın merkezi.
Глянь на этого зубастика.
Şu devasa balığa bir bakın.
Глянь на этого красавца-зубастика.
Şu güzelim balığa bak.
- Лучше глянь на это Да ладно, мужик.
Ah!
Глянь вон туда.
Şuna bak.
Настасья, подойди, глянь!
Naztazia, gel de bak!
Глянь-ка на эту статью.
Şu makaleye bak.
- Ну глянь на него, он же вылитый Кэйл.
- Bakın işte, bir Cale.
Твоя тут внизу, глянь!
Bence bu benim yatağım, seninki orada.
Эй, блонди, ну, давай смелее Вот это класс, глянь!
# Bir sarışın mumu tutar Kaybolurdu kederler #
Глянь на этих прыгунов.
Şu iki zıpzıpa bir bakar mısın?
А вот глянь, от давления.
Şuna bak. Yüksek kan basıncı için.
" Глянь! Бpaндaшмыг вocтpит ycы. Угpoзлив pык, чepнoчeн зpaк...
" Jabberwock'un gözleri alevden Ağzıyla ısırır, çizer pençeylen!
Глянь там. Я здесь поищу.
Ben buralara gözatarken sen de içeriye bakıver.
Глянь на свою жизнь. Эта бедная девочка думает, что пойдет с тобой на ужин.
Zavallı kız seninle yemek yiyeceğini sanıyor.
О, Боже, ты перешел все границы... Ты только глянь на все это безумие!
Oh, Tanrım, iyiki komşular tatile gitti.Delirdin sen!
Глянь на эти дурацкие таблетки от малярии, мне придется пить их.
Bu hapları sıtma için, kullanmam lazım.
Посмотри на меня, глянь на меня, ты не спишь?
Gözlerime bak, gözlerime bak, gözlerime bak!
Смотри. Вот, глянь тут. Патока, кофеин и вода.
Baksanıza ; mısır yağı, kafein ve su.
Глянь-ка.
Şuraya bak.
Глянь левую руку.
- Sol kolunu kontrol et.
Глянь на меня.
Bana bak.
Мам, глянь.
Hepsini silip süpürdüm.
Глянь туда.
Şuraya bakın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]