Давайте попробуем перевод на турецкий
431 параллельный перевод
Давайте попробуем убедить себя в этом.
Her neyse, bu konuyu görüşelim. Pekala.
Хорошо, давайте попробуем.
Hadi, prova edelim.
Но давайте попробуем не превращать это в личное дело.
Lakin bunu kişisel bir mesele haline getirmeyelim, lütfen.
Давайте попробуем.
- Hadi yap da görelim.
Ребята, давайте попробуем еще раз.
Evet arkadaşlar, en baştan bir kere daha deneyelim.
Хорошо, давайте попробуем.
Tamam, ilk oraya gideceğiz.
Давайте попробуем сидя. Вы сядьте, а я буду стоять на коленях.
Sen otururken, ben de diz çökerken deneyelim.
Давайте, а, давайте попробуем это снова, пожалуйста.
Hadi, bunu tekrar edelim, lütfen.
- Идем. Ладно, ребята, давайте попробуем.
Tamam bir deneme daha yapın beyler.
Итак, давайте попробуем разобраться в этом уравнении.
O zaman gelin bu program ile denklemi çözmeye çalışalım.
Врядли получится, но давайте попробуем.
Olmasını beklemiyorum, ama yine de deneyelim.
- Капитан, давайте попробуем
- Kaptan denememize izin ver.
Хорошо, давайте попробуем. Но зарубите себе на носу!
Tanrı aşkına çocuklar, bir şeyi açıklığa kavuşturalım.
Теперь давайте попробуем придумать рассказ.
Şimdi de bir hikaye istiyoruz.
Ну, давайте попробуем вашей "нормальной" лапши.
Haydi bakalım, görelim şu normal rameninizi.
Давайте попробуем подобраться вплотную через ту трещину.
Bir bakalım. Yaklaşabilirsek, belki şu aşağı taraftaki çatlaktan bakabiliriz?
А, песня все равно плохая. Погодите, давайте попробуем так.
Ama hâlâ şarkı çok kötü.
Давайте попробуем сюда.
Burayı deneyelim.
Давайте попробуем расширить ширину полосы.
Dalga boyunu genişletelim.
Давайте попробуем снова собрать эту штуковину.
Haydi, Şunu tekrar tek parça haline getirelim.
- Давайте попробуем.
Haydi öğrenelim.
Давайте попробуем открыть эти двери.
Şu kapıyı açmaya çalışalım.
Но... давайте попробуем еще.
Ama... Hadi tekrar deneyelim.
Давайте попробуем его развить.
Bakalım hayal gücünü canlandırmak için ne yapabiliriz.
Давайте попробуем начать оттуда.
Ya orada diğer kimliğini kullanmaya başlamışsa?
Хорошо, давайте попробуем помочь вам с вашей проблемой.
Pekâlâ bakalım problemine nasıl yardımcı olamayacağım acaba?
Отлично. Давайте попробуем.
Bir deneyelim o zaman, tamam mı?
Что ж, давайте попробуем...
Bir deneyelim.
Давайте попробуем снова.
Hadi tekrar deneyelim.
Давайте попробуем перезапустить реакцию антивещества.
Antimadde reaksiyonunu yeniden başlatmayı deneyelim.
Давайте попробуем.
Tamam.
- Давайте попробуем немного повзрослеть. - Давай.
Biraz büyümeye çalışın, tamam mı?
- Ну ладно, давайте попробуем.
Deneyelim bakalım.
А теперь, давайте попробуем еще раз, хорошо?
Hadi baştan alalım, tamam mı?
Ладно, давайте попробуем увеличить наше доверие друг к другу.
Tamam. Biraz birbirimize güvenelim, olur mu?
Давайте попробуем не орать друг на друга.
Birbirimize kızmayı bırakalım.
Тут не много, но давайте попробуем развеселиться!
Güzel işte her şey var burada. | Ama mutluluk içinde uzun yaşayın.
Ну, давайте попробуем.
- Deneyelim o hâlde.
- Давайте, попробуем.
- Hadi deneyelim.
Давайте всё-таки попробуем.
Deneyelim mi?
Хорошо, давайте не будем умалять важность происшедшего и попробуем разобраться во всём с самого начала.
Pekala o zaman. Ciddi olduğunu varsayalım. Bu işi çözmeye çalışalım.
Давайте попробуем.
Açın kulaklarınızı.
Давайте подтолкнем, попробуем быстрее, может, догоним.
Biraz hızlandıralım. Tempo kazansın!
Давайте-ка попробуем такую фразочку :
Şimdi bir cümle deneyelim.
Давайте, месье Беннет, попробуем избежать подобных несоответствий.
Bugün de aynı hatayı yapmayın.
Хорошо. Давайте, кхм, попробуем местную стряпню.
Pekala, örnek bir yerel mutfakta takılalım biraz da olur mu?
Но давайте сначала попробуем их. - Хорошо.
- Ama, şunlardan birini deneyelim, tamam mı?
Давайте просто попробуем закончить сцену.
Hadi buraları çabuk geçelim.
Ну, давайте, попробуем!
Haydi. Haydi deneyin.
Ну ладно, давайте попробуем.
Kırılganız.
Давайте остынем, попробуем обсудить всё это спокойно.
Sakin olup, bu işe birlikte çözüm bulalım.
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуем 320
попробуем снова 45
попробуем что 32
попробуем это 18
попробуем по 30
давай поговорим 642
давайте попробуем ещё раз 16
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуем 320
попробуем снова 45
попробуем что 32
попробуем это 18
попробуем по 30
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай я 228
давай попробуем 296
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте выпьем 189
давайте так 116
давай же 4903
давай я 228
давай попробуем 296
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте выпьем 189
давайте так 116
давай же 4903