Дайте мне попробовать перевод на турецкий
41 параллельный перевод
Дайте мне попробовать, Гумберт.
Bir bakalım, Humbert.
Дайте мне попробовать...
Hey, bana da bir kutu ver.
Дайте мне попробовать.
Deneyeyim.
Дайте мне попробовать.
- Dur deneyeyim. - Başka şekilde dene.
Дайте мне попробовать.
- Durun ben deneyeyim.
Дайте мне попробовать и всё будет стабилизировано.
Kararlı hale getirmeyi deniyorum.
Но почему нет. Дайте мне попробовать.
A boşversene. verde bir tadına bakıyim.
- Нет, дайте мне попробовать.
- Bırak, ben deneyeyim.
Дайте мне попробовать.
Ben bir bakayım.
Дайте мне попробовать.
Denememe izin ver.
Дайте мне попробовать. Рок'н'ролл!
Ben de deneyeyim.
Я не сценарист, но... дайте... дайте мне попробовать.
Ben yazar değilim, ama denememe bir izin ver.
Дайте мне попробовать.
Bana bir şans ver.
Давайте со мной. Дайте мне попробовать это рукопожатие.
Beni de el sıkışmaya dahil edin.
Пожалуйста, просто дайте мне попробовать.
Lütfen, izin verin deneyeyim.
Дайте мне попробовать расколоть его.
Bırakın biraz yem atayım.
Хорошо, дайте мне попробовать.
Tamam, bir tadımlık ver.
Дайте мне попробовать, и мы узнаем наверняка, не правда ли?
Denememe izin verin ki kesin olarak bilelim, değil mi?
Ладно, дайте мне попробовать.
- Ben bir deneyeyim.
Ладно, дайте мне попробовать.
Ver bir de ben tadına bakayım.
Дайте мне попробовать немного этого маленького шедевра.
Şu küçük şaheserden biraz tadalım bakalım.
Но сначала, пожалуйста просто дайте мне попробовать это?
Lütfen bunu denememe izin verir misin?
Пожалуйста, дайте мне попробовать.
Lütfen, önce benim denememe izin verin.
Дайте мне попробовать.
Denememe izin verin.
- Дайте-ка мне попробовать.
- Bana da bir sopa verin.
Дайте мне попробовать нечто другое.
Farklı bir şey denememe izin verin.
Дайте мне это понюхать, дайте мне это попробовать, дайте мне это почувствовать!
Hadi kokla, tadına bak, bana bunu hissettir!
Дайте же мне попробовать.
En azından deneyeyim.
Дайте мне тоже попробовать.
Ben de bir yudum içeyim.
Дайте мне попробовать!
Ben de deneyeyim!
Дайте мне попробовать путь покороче.
İzin ver, daha kısa bir yol deneyeyim.
Дайте мне 15 минут, чтобы поговорить с братом сержанта Бэйлора и попробовать выяснить что случилось сегодня.
Bana sadece 15 dakika verin, içeri gireyim ve çavuş Baylor'ın kardeşiyle konuşayım bakalım gece ne olduğunu anlayabilecek miyim?
Дайте-ка мне попробовать идиотского цыпленка Анны.
Anne'in aptal tavuğunu bir tadayım bari.
Дайте мне сначала попробовать.
Önce bunu deneyeyim.
Дайте попробовать мне.
Tadayım.
Дайте мне тоже попробовать.
Bana da yer açın beyler.
Дайте-ка мне попробовать.
Bir şey deneyeceğim.
- Дайте мне кое-что попробовать. Кларк Хейден, ваша честь.
Clarke Hayden, Sayın Yargıç.
Дайте мне попробовать первым...
Yiyelim.
Тогда дайте мне попробовать.
- O zaman izin ver ben deneyeyim.
Дайте и мне попробовать.
- Ben de deneyeyim.
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне шанс 72
дайте мне это 43
дайте мне немного времени 37
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне шанс 72
дайте мне это 43
дайте мне немного времени 37