Дальше я сама перевод на турецкий
79 параллельный перевод
Дальше я сама.
Bundan sonrasını ben devralıyorum.
Всё нормально. Дальше я сама справлюсь.
Bugüne kadar tek başıma yaptığım için iyiyim.
Ничего, дальше я сама дойду.
Senin gittiğin yerden biraz daha uzağa.
- Хэджез, дальше я сама. - Да.
Gerisini bana bırak.
Спасибо, ребята, дальше я сама.
Teşekkürler çocuklar. Burdan sonrasını ben hallederim.
Я сказала, СПАСИБО, дальше я сама.
Teşekkürler dedim, burdan sonrasını ben hallederim.
Дальше я сама.
Ben buradan gidebilirim.
Нет, спасибо, дальше я сама.
Hayır, teşekkür ederim. Buraya kadar zahmet ettin.
Дальше я сама, дружок.
Ben alayım, dostum.
Дальше я сама справлюсь.
Bundan sonrasını hallederim.
Спасибо, Лили, что помогла мне распаковать вещи, думаю, дальше я сама справлюсь.
Eşyalarımı yerleştirmeme yardım ettiğin için teşekkürler Lily bundan sonrasını ben hallederim!
Дальше я сама.
Gerisini ben hallederim.
Дальше я сама.
Bundan sonrasını ben hallederim.
Дальше я сама.
Burda ben devralayım
Дальше я сама.
Ben hallederim.
Я не хочу, чтобы вы имели к этому отношение, возвращайтесь на танцы, дальше я сама разберусь.
Sizin buna dâhil olmanızı istemiyorum. Dansa geri dönün tamam mı? Bundan sonrasıyla ben ilgileneceğim.
Я должна поблагодарить тебя, но дальше я сама.
Sana bir teşekkür borçluyum fakat bundan sonrasını ben hallederim.
Дальше я сама. Что?
- Buradan sonrasını ben devralıyorum.
Ладно, Клэйтон. Дальше я сама о ней позабочусь.
Pekâlâ Clayton, bundan sonrasıyla ben ilgilenirim.
- Ладно, Идэн, мы поняли. Дальше я сама.
Tamam Eden, gerisini ben hallederim.
Также я сказала, что дальше я сама этим займусь.
Bundan sonrasını ben hallederim de dedim ayrıca.
Дальше я сама этим займусь.
Bundan sonrasıyla ben ilgilenirim.
Спасибо. Дальше я сама.
Teşekkür ederim.Şimdi gidebilirsin.
Но дальше я сама.
Ama bundan sonrasını ben hallederim.
Дальше я управилась сама.
Geri kalan macerayı kendim hallettim.
Она увидела, что я иду на перехват, и как дала своим жирным бабушкиным локтем прямо мне в лицо! А сама побежала дальше
Onu yakalamak üzere olduğumu görünce büyük şişman kolunu bana savurdu ve koşmaya devam etti.
Ну, дальше я сама. - Я тебя провожу.
- Buradan ayrılacağım.
Дальше я могу сама, спасибо.
- Kendim girerim, sağ ol.
Когда я смотрю, как Момоко изо всех сил старается что-то сделать, то и сама чувствую прилив сил и желание бороться дальше.
Momoko'nun ne olursa olsun elinden geldiğince gayret göstermesi bana da güç veriyor. Bende "gayret etmeliyim" diyorum.
Нет, они лишь сказали, чтобы дальше я позаботилась о себе сама.
Bana sadece başımın çaresine bakmamı söylediler.
Хорошо. Спасибо за помощь, но думаю, дальше я как-нибудь сама.
Yardım için teşekkürler ama bundan sonrasını ben hallederim.
Дальше я сама справлюсь.
- Hadi.
Дальше я сама.
Bundan sonrasını ben anlatayım.
Знаете что, дальше я сама.
Ben hallederim.
Ну, знаете, я бы сама с этим справилась, но вы знаете Аарона, он ничего не видит дальше своего носа.
Evet, bende dahil olurdum ama Aaron'ı biliyorsunuz, dar görüşlü ukala.
Думаю, дальше я справлюсь сама.
Buradan sonrasıyla ben ilgileneceğim.
Думаю, дальше я займусь этим сама.
Sanırım bundan sonrasını halledebilirim.
Я сама это заварила, теперь придется врать и дальше.
Ben kaşındım, şimdi de yalan söylemek zorundayım.
И что дальше? Я что, должен сделать сальто, потому что ты помогла решить проблему, которую сама и создала?
Kendi yarattığın problemi çözdün diye sevinmeli miyim?
Дальше я сама.
Buradan sonrasını ben devralayım. Bu bir yardım kampanyası.
Дальше, я все сделаю сама.
Bundan sonra her şeyi ben yapacağım.
Хорошо, большое Вам спасибо, дальше я позабочусь обо всем сама.
Peki, çok teşekkür ederim. Bundan sonrasını ben hallederim.
Но, как я уже сказала вашим офицерам, дальше я разберусь сама.
Ama adamlarınıza da söylediğim gibi bundan sonrasını ben hallederim.
Я просто сломал ей задние детские колеса, а дальше она и сама поняла.
Doğru... ben sadece yandaki tekerlekleri çıkarmıştım ve o da gerisini kendisi çözmüştü.
А дальше я уже сама разберусь.
Oradan sonrasını ben hallederim.
И, блядь, дальше, свали с трона моего создателя, иначе я тебя сама вышвырну.
İkincisi seni oraya kazıklarla asmadan yaratıcımın tahtından kalk çabuk.
Спасибо тебе за твою помощь, но дальше я справлюсь сама.
Yardımların için müteşekkirim, ama bundan sonrasını ben hallederim.
Дальше, я сама. Папа.
Ben seni yakalarım.
Вот смотри сама : ты дашь мне формулу, я сделаю плохишей синими. - Их эликсир поможет мне и дальше выступать по городам и селам.
Sen bana formülü vereceksin, bende küçük haylazları mavi yapacağım ve onlardan topladığım özü, muhteşem sihirbazlık gösterilerimde kullanacağım.
И, я думаю, будет лучше, если дальше я разберусь с этим сама.
Bence bu konuyla artik kendim ilgilensem iyi olacak.
Дальше я сама. Как скажите.
Pekala.
дальше я сам 123
дальше я не пойду 17
я сама 720
я сама не знаю 43
я сама все сделаю 19
я сама знаю 25
я сама по себе 19
я сама разберусь 65
я сама скажу 16
я сама пойду 20
дальше я не пойду 17
я сама 720
я сама не знаю 43
я сама все сделаю 19
я сама знаю 25
я сама по себе 19
я сама разберусь 65
я сама скажу 16
я сама пойду 20
я сама это сделаю 26
я сама сделаю 21
я сама справлюсь 120
я сама видела 35
я сама о себе позабочусь 24
я сама виновата 76
я сама могу о себе позаботиться 26
я сама найду выход 19
самая красивая 21
сама такая 19
я сама сделаю 21
я сама справлюсь 120
я сама видела 35
я сама о себе позабочусь 24
я сама виновата 76
я сама могу о себе позаботиться 26
я сама найду выход 19
самая красивая 21
сама такая 19
самая 38
сама 600
сама иди 21
самая лучшая 58
самая большая 17
сама заткнись 53
сама решай 17
сама подумай 62
сама понимаешь 88
сама скажи 28
сама 600
сама иди 21
самая лучшая 58
самая большая 17
сама заткнись 53
сама решай 17
сама подумай 62
сама понимаешь 88
сама скажи 28
сама посуди 23
сама посмотри 49
саманта 506
сама знаю 32
сама идея 16
сама напросилась 37
сама сделала 27
сама по себе 59
сама мысль 18
сама виновата 82
сама посмотри 49
саманта 506
сама знаю 32
сама идея 16
сама напросилась 37
сама сделала 27
сама по себе 59
сама мысль 18
сама виновата 82
сама мысль о том 30
сама с собой 16
сама не знаю 126
сама невинность 22
сама сказала 25
сама знаешь 249
самаритянин 31
сама видишь 22
самар 41
сама с собой 16
сама не знаю 126
сама невинность 22
сама сказала 25
сама знаешь 249
самаритянин 31
сама видишь 22
самар 41