Дальше будет только хуже перевод на турецкий
25 параллельный перевод
- Да, и дальше будет только хуже.
Evet, ve gittikçe de kötüleşiyor.
Дальше будет только хуже. "
Bundan sonrası daha kötü olacak.
Даже если дальше будет только хуже, мы всегда можем вернуться к первому кандидату.
Her şey daha da kötüye giderse, ilk konuştuğumuz kişiyi tekrar düşünebiliriz.
Я сказал ему, "Дальше будет только хуже, приятель, " когда закроют "больницу Св.Иуды",
Ona dedim ki "St Jude'yi kapatınca işler daha da kötüleşecek."
Ты понимаешь, что дальше будет только хуже, Фелипе?
Kendine kötülük ediyorsun, Felipe.
Дальше будет только хуже.
Daha da kötüye gidecek.
Они уже думают, что ты уклоняешься от проверки. Дальше будет только хуже.
Zaten onlarla dalga geçtiğini düşünüyorlar, daha kötü ne olabilir?
Если субъект так начинает... дальше будет только хуже.
Biri bu şekilde başlayınca giderek daha da kötüleşir.
Дальше будет только хуже.
Gerçekten de giderek daha kötü hale geliyor.
Дальше будет только хуже.
Ve sezgilerim, hoş şeyler olmayacağını söylüyor.
И дальше будет только хуже, да?
Gelmeye de devam ediyor, değil mi?
Мы должны остановить его, потому что дальше будет только хуже.
Onu durdurmalıyız çünkü vaziyet daha da kötüye gidecek.
И чем дальше всё это продолжается, тем дальше будет только хуже.
Ve her dakika böyle devam edersen işi daha da zorlaştırıyor.
И дальше будет только хуже.
Daha da kötüye gider.
Дальше будет только хуже.
Giderek kötüleşecek.
А дальше будет только хуже.
Yakında daha kötü olacak.
Обещаю, дальше будет только хуже.
Söz veriyorum daha da kötü olacak.
Дальше будет только хуже, поэтому этот брачный договор должен касаться не только финансов.
Ve daha kötü olan ise bu sözleşme için mali kayıtlardan daha fazlasına ihtiyacımız var.
Дальше будет только хуже.
İkisi birlikte olunca beter olacak.
Дальше будет только хуже.
Eğer bina doluysa... inan bana, daha çok cinayet olacak.
Дальше будет только хуже.
Her şey daha da kötüleşecek.
Реки объединяют все регионы добычи сланцевого газа в 34 штатах, Я думал только, на сколько хуже может стать ситуация, если все будет продолжаться так и дальше.
Ana su yollarının 34 eyaletteki bu sondaj çalışması sonucu tehdit altında olması, bu daha fazla sürerse zararın ne kadar büyük olacağını merak etmeme yol açtı.
А дальше все будет только хуже.
Ve gittikçe de kötüleşecek.
А дальше только хуже будет. Нас хотят согнать отсюда, но идти нам некуда.
Evet, işler daha kötüye gidecek çünkü bizi araziden kovuyorlar.
Дальше на пути будет только хуже.
Ne kadar ileri gidersek daha da kötüleşirler.
будет только хуже 113
только хуже 49
дальше я сам 123
дальше 1366
дальше по улице 16
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше по коридору 55
дальше некуда 25
дальше будешь 42
только хуже 49
дальше я сам 123
дальше 1366
дальше по улице 16
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше по коридору 55
дальше некуда 25
дальше будешь 42