Держу его перевод на турецкий
356 параллельный перевод
Ничего, Говард, я держу его на мушке.
Tamam Howard, onu kıstırdım.
- Я держу его!
yakaladım onu!
Я держу его!
Onu yakaladım!
А я держу его под рукой.
Ama ben onu kol mesafesinde tutacağım.
Я ничего и не рублю на корню. Просто держу его на дистанции.
Onunla ilişkileri sakin tut.
Я держу его!
Tuttum onu.
Я держу его!
Yakaladım onu!
- я держу его открытым на полставки, в основном из-за отца.
Bazı zamanlar sadece babamın hatırı için açıyorum burayı.
Гарри, дай мне руку, я держу его!
Onu yakaladım. Harry, bana yardım et!
- Я держу его здесь.
- Onu burada tutuyorum. - Dr. Chilton.
Я держу его, сэр, но не могу стабилизировать поток материи... не со всем этим виктриумным сплавом на его пути.
- Hâlâ kilitlenmiş durumdayız. Ama etrafta bu kadar çok vikturyum alaşımı varken... madde akımını ayrıştıramıyorum.
- Я держу его!
Tutun onu!
я держу его. " они, хватайс €.
Ben onu tutarım. Tony, sıkı tutun!
Есть! Держу его!
Yakaladım onu!
Я держу его!
Yakaladım! Yakaladım!
Я держу его!
Tuttum! Tuttum!
Я держу его!
Tuttum!
Да я только держу его. Вы даёте, я держу.
Tüm bildiğim bu.
Держу его на прицеле!
Avcı gemisine kilitleniyorum.
Держу его на мушке, отец.
Açık bir atış şansım var Peder.
И теперь я держу его в руках.
Şimdi de benim ellerimde.
Я никогда не держу его заряженным.
Hiç dolu tutmam.
Я держу его, держу!
Getirdim!
Держись! Я держу его!
Yakaladım!
Я держу его. Боже. Только не это.
- Başına dikkat et.
В целях гигиены я держу его в клетке. Он не вернется.
Buna mecburum, çünkü, bir sağlık sorunu var da.
Всегда держу его возле кровати.
Yatağımın başucunda durur.
Ну, я его подобрал, держу его, бегаю туда-сюда...
Yerden aldım, elimde tutup etrafta koşturuyorudum.
- Нет, я держу его!
- Hayır, ben hallederim.
Я держу его в ежовых рукавицах. Это его сдерживает.
Onu katı davranarak kontrol ediyorum.
Держу пари, это его остудило.
Bahse girerim topukları serinlemiştir.
Я его держу!
Yakaladım!
Держу пари, что его схватили.
Her iddiasına varım ki yakalandı.
Держу пари, вы его сварили.
Bahse varım siz yapmışsınızdır.
Держу пари, эта работка прикончит его довольно быстро.
İddiaya varım bizimle yapmak onu öldürür.
* Она держит его, он держит её, я держу их вместе
* Onu korur, diğeri de onu Ben de onları...
Сволочь дерьмовая. Держу. Я его держу.
Seni küçük bok!
Я держу его.
Elimizde!
Я держу его!
Kalk!
Ты предал меня! Я держу его!
Beni ele verdin!
— топ машина! я его держу. ќстановитесь!
Tamam, onu tuttum!
Держу пари, что принятые нами сигналы посылала система, которая пыталась починить его.
Sinyal onu tamir etmeye çalışan sistemden geliyor.
Только когда он потянулся к фазерной винтовке, лежавшей на ближнем камне, я осознал, что держу свой собственный фазер, и застрелил его.
Bir kayanın kenarında duran fazer tüfeğine elini uzattığında yapabildiğim tek şey fazer tabancamın elimde olduğunu fark etmek ve ona ateş etmek oldu.
Не знаю, но держу пари, что мы можем найти его в военной базе данных.
Bilmiyorum ama kimliğini askeri veri tabanından bulabileceğimize eminim.
- Я его держу.
- Tuttum O'nu.
С твоим сыном все в порядке. Только он постоянно плачет, если я его не держу.
Ama kucağımda değilse sürekli ağlıyor.
Я держу его.
Yürü. Tuttum onu.
Я захожу в ванну и мое полотенце не на полу, где я всегда его держу.
Banyoya giriyorum onlar olması gerektiği gibi "yerde" değil.
Держу я его в руке - и тут вдруг влетела птица, схватила его клювом и улетела с ним.
Biraz yukarıda tutuyordum ve bir kuş saldırdı. Gagasıyla onu yakalayıp.. .. uçup gitti.
Я держу пари, что это был его план.
Zaten planı da buydu.
Я его держу.
Ben bununla ilgileneceğim.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19