Для взрослых перевод на турецкий
472 параллельный перевод
что он не кино для взрослых?
Madem rüya görüyorsun boşa giderse yazık olmaz mı?
Или эта история не для взрослых?
Yoksa yetişkinler için bir öykü değil mi? Duydun.
- Это развлечение даже и для взрослых.
- Yetişkinler için bile eğlenceli.
Сказки для взрослых?
Yetişkinler için bir masal?
Мы хотим изменить сценарий и играть теперь для взрослых.
Oyunu değiştirip yetişkinler için uyarlayacağız.
Убежище - для взрослых, а для детей доселе не бывало.
Benim bildiğim, "sığınmacı" dendiğinde yetişkinler akla gelir, "çocuk sığınmacı" hiç duymadım şimdiye kadar.
Я могу вести новый тип телепередач для взрослых.
Yetişkinler için tümüyle yeni bir tür televizyon programına yol açabilir.
Оно для взрослых.
Orası büyükler için.
Университет часто называли детским садом для взрослых.
universiteye siklikla yetiskinler için " anaokulu denirdi.
Для детей, а также для взрослых.
Çocuklar ve yetişkinler için.
Стоимость билетов - одна песета для взрослых и два реала для детей.
Bilet fiyatları yetişkinler için bir peseta ve çocuklar için iki reale.
ЖИВОЙ ПОКАЗ ФИЛЬМЫ ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ
CANLI GÖSTERİ YETİŞKİN FİLMLER
ТОЛЬКО ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ
CÜRETKAR EĞLENCE
Словно канун Дня всех святых для взрослых.
Büyüklerin Cadı Bayramı gibi.
Я не знаю, как для взрослых, а для нас ничего не изменится.
Büyükler için bilmem ama bizim için kader değişmez.
Икс-Синема - лучший магазин фильмов для взрослых.
X Sineması! L.A.'ın en kaliteli X-sınıf sineması.
По словам журнала "Эрос" - "Унесённые Ветром" - лучший фильм для взрослых.
Magazin dergisi Eros'un ifadesiyle. "Yetişkin Filmlerinin Rüzgar Gibi Geçti'si." Holly, Hollywood'u zevk cennetine çevirdi.
Да, есть, в отделе для взрослых.
Var. Yetişkin filmleri bölümünde.
Фильмы для Взрослых 840-9556
Yetişkin Film Gurubu 840-9556
Фильмы для Взрослых.
Alo. Hüzünlü Yetişkin Filmleri.
Передачи для взрослых все время.
Yetişkin programları tüm gün, her gün.
Сынок, эта игра для взрослых!
Bas git, evlat. Bu yetişkinler için.
Я считаю, что правительство по своей сути является родителями для взрослых.
Bana göre, devlet basitçe yetişkinlerin ebeveynleridir.
Мы собираемся тайком пройти на кино для взрослых.
Gizlice kırmızı noktalı filme gireceğiz.
Когда мне исполнилось 18, я взяла деньги подаренные на день рождения... пошла в магазин для взрослых и накупила порно.
18. yaşıma girdiğimde doğum günü paramı aldım, artık yetişkin olmuştum ve doğruca yetişkin içerikli ürünler satan mağazaya gidip porno dergisi aldım.
У нас только фильмы "для взрослых".
Bir porno film. BÜYÜK DÜDÜKLER
Я не могу включить канал для взрослых без разрешения родителей.
İzin almadan çıplak kanalları açamam.
Тебя есть друзья в отрасли фильмов для взрослых, верно?
Şu seks filmleri sektöründe hiç tanıdığın var mı?
Три часа массажа, 12 фильмов включая несколько фильмов для взрослых пять чисток обуви закуски на $ 400.
Üç saat masaj. 12 film. Birçoğu erotik. Beş kere ayakkabı boyatılmış.
- Может современную музыку для взрослых?
- Çağdaş müzik nasıl? - Çağdaş olsun.
Современная музыка для взрослых.
Çağdaş müzik.
Это игра для взрослых.
Gösterinin büyükler için olanı.
- Мне придётся сниматься в рекламе памперсов для взрослых.
- Bez reklamı yapmak zorundayım.
Мы обсуждали платы дальнейшего расширения комплекса для взрослых.
Yetişkinler için, lüks bir eğlence kompleksi üzerinde tartışıyorduk.
Развлекательные комплексы для взрослых, по крайней мере те, что я видела, - просто убожество.
Yetişkin eğlence kompleksleri, şimdiye kadar, kalitesizdi.
Я привыкла играть для взрослых.
Büyüklere çalmaya alışkınım.
- Да. Фильмы для взрослых.
Ben yetişkin filmleri çekerim.
Рядом со мной талантливая, роскошная актриса жанра кино для взрослых, мисс Роллер. Привет.
Ve yanımda yetişkin sinemasının güzel, yetenekli, muhteşem aktrisi var, Bayan Kaykaykız.
Я заблокировала каналы "для взрослых" для других нянек, но код 3,4...
Diğer bakıcı için yetişkin kanallarını engellemiştim ama şifre ; dört, üç...
Для взрослых делают пеленки?
Yetişkinler içinde bez yapıyorlar mı?
Я делаю малобюджетные фильмы для взрослых.
Düşük bütçeli yetişkin filmleri yaparım.
Скажи им, что ты снимаешь фильм для взрослых для семинара по фильмам для взрослых.
Yetişkin film dersin için yetişkin filmi çekmek zorunda olduğunu söyle.
Жертвы были найдены в местной комнате развлечений для взрослых
Kurbanlar, yerel bir yetişkin eğlence merkezinde ölü olarak bulundu.
Они не продавали того, что продают магазины для взрослых на улице Красных фонарей.
Balzac gibi eserleri satarak. Diğer büyük mağazalar gibi, yetişkin kitapları bile satmıyorlardı.
В этом книжном магазине даже не было секции для взрослых.
Mağazanın yetişkinler için kitap satan bölümü bile yok.
Ты что, встречаешься с персонажем из сказки для взрослых?
Fraggle Rock'tan bir karakterle mi çıkıyorsun?
Итого, у нас девять семей. Общее количество мужчин в этих семьях, взрослых достаточно для того, чтобы служить во Вьетнаме, Корее или на второй мировой войне - четырнадцать.
Bunlardan, savaşa gitmiş olabilecek yaştaki erkeklerin sayısı 14.
Только для взрослых.
Yakında sinemalarda.
На данном этапе развития генной инженерии... ... для производства взрослых субъектов надо около 8 часов.
Genetik mühendisliğinin şu anki durumu gözönüne alınırsa yetişkin bir denek yaklaşık 8 saatte üretilebilir.
- Это детская книжка для взрослых.
Yetişkinler için bir çocuk kitabı.
Шоу содержит сцены для взрослых и рассказывает вам о букве "Х"
"H" harfiyle size sunulmaktadır.