Дорогой коллега перевод на турецкий
16 параллельный перевод
Взгляните сюда, дорогой коллега.
Kazbah bir labirent gibidir. Sana göstereyim.
Наши личные шоферы работают не как следует, дорогой коллега.
- İkisine de mi? Madam Delassalle ve Matmazel Horner.
Послушайте, дорогой коллега, я знаю, что французские методы вышли из моды.
Bakın, Fransız yöntemlerinin modası geçmiş olabilir, tamam.
Дорогой коллега, где ты находился с 15 до 19 в день убийства Терци Аугусты?
Sayın meslektaş, Augusta Terzi'nin öldürüldüğü gün 15 ile 19 arasında neredeydin?
Уважаемый генерал и, позвольте мне так сказать, дорогой коллега.
Şerefli general ve kıymetli meslektaşım.
Дорогой коллега, все знают, что у нас с вами разные взгляды на Шуберта. Так что не будем зря терять время.
Buradaki herkes Schubert hakkında farklı görüşlerimiz olduğunu biliyor, lütfen bununla vakit kaybetmeyelim, dışarıda 20 kişi bekliyor.
Не стоит благодарности, дорогой коллега.
O şeref bana ait, sevgili meslektaşım.
Вместо этого, дорогой коллега, встретимся в конференц-зале внизу в 6 вечера, и разрешим эту проблему с мангольдами раз и навсегда.
Bunun yerine, işçi kardeşim seninle 18.00'da, zemin kattaki toplantı odasında buluşacağım ve bu pazı meselesini ebediyen çözeceğiz.
Скажи, дорогой коллега,
Söylesene aziz meslektaşım.
Если бы ты только знал, как правдива может быть такая банальщина, мой дорогой коллега.
Sıradan bir klişenin ne kadar gerçek olduğunu bir bilseydin,.. ... sevgili meslektaşım.
Я тоже, дорогой коллега, я тоже.
Delassalle'e ne olduğunu merak ediyorsun.
- Мой дорогой коллега.
- Sevgili meslektaşım. - Evet?
Твоя коллега весьма привлекательна, дорогой Сан Кляр.
Ortağın çok çekici, sevgili St. Clare.
Дорогой друг и коллега Гамильтона.
Hamilton'un dostu ve iş arkadaşı.
Оружие, которое использовал мистер Боэткер, чтобы закончить свою жизнь, по результатам баллистической экспертизы совпадает с тем, из которого был убит мой дорогой друг и коллега, Эзра Стоун.
Bay Boetker'ın kendini vurduğu silahın benim en yakın arkadaşım olan Ezra Stone'u öldüren silahla eşleştiği balistik raporda görülmüş.
Это было счастье для их матери и этой больницы, что у нас под рукой был хирург один на миллион, наблюдавший четырех совершенных детей в мире, мой коллега и дорогой друг доктор Уильям Мастерс.
Milyonda bir rastlanan bir doğumla dünyaya gelen bu dört mükemmel bebeğin ameliyatının, iş arkadaşım ve sevgili dostum Dr. William Masters tarafından yapılması bebeklerin annesi ve hastanemiz için büyük bir şanstır.
коллега 255
коллегами 23
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая моя 265
коллегами 23
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогие гости 37
дорогой брат 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогие мои 107
дорогой папа 32
дорогая мадам 37
дорого 111
дорогие гости 37
дорогой брат 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогие мои 107
дорогой папа 32
дорогая мадам 37
дорого 111
дорогие мама и папа 24
дорогая леди 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой мальчик 44
дорогой доктор 18
дорогая леди 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой мальчик 44
дорогой доктор 18