Ему уже перевод на турецкий
1,419 параллельный перевод
Бруклинский мост один из самых знаменитых в мире. Ему уже более 125 лет.
Brooklyn Köprüsü 125 yıldır dünyanın en ünlü köprülerinden biridir.
Ему уже дали укулеле?
Ona ukulele verdik mi henüz?
Ему уже хватит.
- Bu lanet olasıca şey...
Но сейчас ему уже лучше.
Ama şimdi daha iyi.
Ему уже делают диАлиз.
Diyalize başladık.
Бадди умер лет десять назад, так что ему уже было не помочь.
Buddy öleli neredeyse 10 sene olmuş. Yani onun için yapabileceğim fazla birşey yok.
Мы ему уже надрали задницу, и что этот тормознутый засранец сделал?
Bir kere gününü göstermiştik. Peki, bu özürlü ne yaptı?
Потому что страховка была ему уже не по карману. И эта информация обошлась мне в $ 700.
Sigortasını zaten ödeyemiyormuş ve bu ufak iş bana 700 dolara patladı.
Ему уже всё равно.
Tatlım, baban öldü.
Ему уже Мэдоу Сопрано вздрочнула, так что перебьётся.
Bu herifi Meadow Soprano boşalttı, o yüzden bir şey istemez.
Так ему уже даже и говорить больше не придётся?
Artık konuşmasına gerek olmayacak mı?
- Оно уже совершенно забыло, что я дал ему мелочь.
Ona bozuk para verdiğimi tamamen unutmuş durumda.
Столько сюда пёрлись, чтобы захватить его на выставку... Уже не говорю о том, что я ЛИЧНО подгоняю ему эти блядские проценты.
Tüm bu yolu onu almak için geldik, ki lanet parasını kendi elimden bahsetmiyorum bile.
Малейшая проблема, и она уже тут как тут, берёт его на ручки, вытирает ему слезки фартучными завязками.
En ufak sorunda elinden tutup kaldırmak için AJ'in yanındaydı.
Мы даем ему жидкость еще и еще, уже 4 часа.
Ona su veriyoruz ve ona dört saattir su veriyoruz.
Она уже однажды испоганила ему жизнь.
Onun hayatını bir kere mahvetti zaten.
Я хотела дать ему. Плюс, ты уже достаточно выпил, ладно?
Ona hediye etmek istedim, ve sen yeterince sarhoşsun, tamam mı?
Расскажи ему то, что ты мне уже говорила.
Ona anlat... Aynı bana anlattığın gibi..
Я уже отдал ему сценарии следующей недели.
Şimdiden ona gelecek haftanın senaryolarını verdim.
Время идет, и вокруг говорят : "Пора уже ему остановиться..." "Ему конец, он неудачник..." "Он сдулся"
Geçen bunca zamanda benim için yoruldu dediler işi bitti dediler başarısız oldu, tükendi dediler...
Я уже молюсь ему в Зеро.
Bu nedenle Sıfır Kilise'ye gittim.
Да, пальчики рук и ног уже начали формироваться, поэтому я бы сказала, что ему 8 недель.
- Yemek ve temizlik yapabilirim. - Bunu değerlendireceğim. Carlos Moore'un annesi geldi mi Dawn?
Ему всего 9, а он уже понимает, что у него чокнутые родители.
Henüz sadece 9 yaşında ama anne babasının deli olduğunun farkında.
Он уже умер, а ты всё равно пытаешься делать ему наперекор!
Adam öldü ama sen hala onla uğraşıyorsun!
Полагаю, ты свой уже ему предъявил.
Senin aldığına inanıyorum.
Что, он пятилетний ребенок? Ему нужно, чтобы папа с мамой держали его за ручку? В будущем году он уже будет солдатом.
Gelecek sene asker olacak.
Выбраться из этого дома уже пойдет ему на пользу.
Belki de bu evin dışına çıkması, onun için iyi olur.
Ну, ему еще надо окончательно сформироваться, но уже довольно скоро.
Şey, hâlâ biraz daha tamamlanması gerekiyor, ama çok yakında.
Тереза уже тысячу раз ему намекала.
Bunları söylemek için Teresa'yı birçok kez uyardım.
- Я уже сказал тебе... Только, что я ему понравилась.
- Sana söyledim sadece benden hoşlandığını söyledi.
Хватит уже ему мной командовать,
Yaptığım herşeyi denetim altında tutamaz ki.
Но когда и если ты решишь ему рассказать, знай - морально Рамон уже готов.
Ama ona söylemek konusunda kendini hazır hissedersen... Demem o ki, bence Ramon hazır.
А уже придумали что-то на случай, если процесс затянется, и ему придется остаться?
Tanıklık etmesi uzun sürer de bir gün daha kalması gerekirse diye bir düzenleme yapıldı mı?
Вашего сына вырвало кровью и уже час, как ему всё хуже.
Oğlunuz kan kustu ve bir saatten uzun süredir bilinci kapalı.
Не знаю, сколько ему точно лет, но он там явно уже в весьма зрелом возрасте.
Bilemiyorum, kaç yaşında ki o, önünde sonunda o noktaya gelecektir.
Очевидно, что ты уже нравишься ему, я разузнала о нем.
Görünüşe göre senden hoşlanıyor, ve onu biraz araştırdım.
Только, если хочешь до хрипоты объяснять ему то, что я уже... сделал!
Yaptığım şeyi anlatarak onu sıkıntıdan öldürmek istiyorsan.
Ричи уже 13 – ему и должно быть стыдно за непроизвольные пописы.
Ritchie on üç yaşında. Altına yanlışlıkla kaçırdığında utansa iyi olur.
Я уже сказала ему, что еду.
Ona gideceğim dedim bile.
Положи назад. Ну ему это уже не понадобится.
Geri koy.
Я уже сказал ему, что он идиот.
Ona bir aptal olduğunu söyledim.
" Его мечты летели так стремительно на крыльях воображения, что Д`Артаньян уже видел приближающегося посланника юной леди, который передаст ему письмо о назначенной встрече с ней, золотую цепь или бриллиант.
" Rüyaları hayal gücünün kanatlarında çok hızlı uçuyordu, d'Artagnan ona resmi ya da buluşma yeri bildirecek bir mesaj taşıyan genç bir kadının yaklaştığını gördü. Altın zincir ya da pırlanta getiriyor olmalıydı.
Да, но я сказала ему, что лучше сделаю слоёное тесто, а это уже какая-то другая паста получается.
Evet, ama söylemiştim, makarnayı başka şekilde kesmeliydik, ama o başka bir şey getirdi.
В смысле, ему всего четыре, и он уже читает все эти книги.
Sadece dört yaşında ve şimdiden tüm kelimeleri okumaya başladı.
Ну, я пойду, скажу ему, что его следующая посетительница уже здесь.
Gidip bir sonraki randevusunun geldiğini söyliyeyim.
Ему 16 Карла, он уже не ребёнок.
16 yaşında artık Carla, çocuk değil.
Я имею в виду, он прыгнул в озеро, спасая тебя, Питер, а ему ведь уже 8 лет.
- Demek istediğim şu ki Kalkıp ta senin hayatını kurtarmak için o göle atladı Ve sadece 8 yaşında Peter, 8!
Разве я не говорила Вам, что уже ему отказала?
Size onu zaten reddettiğimi söyledim mi söylemedim mi?
Да, едва ли, мистер Доррит, дела и обязанности никак его не отпускают. Вот уже много лет, как ему не удается вырваться за границу.
Gerçekten de, Bay Dorrit, o çok meşgul ve bu yüzden de yıllardır yurt dışına çıkamadı.
Он знал, что Вэнс уже подбирается, и убийство Лангера даст ему увернуться.
Vance'in çok yaklaştığını anladı. Kurtulmak için Langer'ı öldürdü.
Хорошо, так и сделаю. Уже завидую ему!
- Kahvaltı öyleyse.
ему уже лучше 42
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже ночь 34
уже почти 291
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже ночь 34
уже почти 291
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20