Жертвоприношения перевод на турецкий
153 параллельный перевод
Личные амбиции должны быть отброшены в сторону... в одном грозном порыве жертвоприношения нашей родине.
Ülkemiz uğruna büyük bir fedakarlıkta bulunurken kişisel hırslar bir kenara atılmalı.
Похоже на звуки человеческого жертвоприношения.
İnsan kurban ediliyor gibi.
Это был вовсе не суд, а ритуал жертвоприношения, и еврей Фельденштайн стал агнцем на заклание.
Bir adak töreni gibiydi ve Yahudi Feldenstein ise çaresiz kurban.
" Способы жертвоприношения были различны.
" Kurban etme yöntemleri farklıydı.
Вам никогда не понять истинной сущности жертвоприношения.
Kurban etmenin gerçek doğasını asla anlamazsınız.
Жертвоприношения Уллатеку может совершать только владелец священного Лок-Нара.
Ancak Kutsal Loc-Nar'ı elinde tutan Ullatec'e kurban verebilir.
Ибо, видишь ли, только девственницы совершенно пригодны... для жертвоприношения.
Anlayacağın, insan kurban edilişi için de sadece bakireler uygun.
* Чэса - обряд жертвоприношения духам предков.
Anma töreni bugün.
Возможно, это место жертвоприношения.
Belki, bir çeşit kurban etme töreni.
У вас тут ритуальные жертвоприношения?
Dini fedakarlıklar yaptın mı?
Жертвоприношения у нас в крови.
Biz kana yatırım yaparız.
А что если вернуться к идеи жертвоприношения?
Şu bakire-kurban-et fikrine geri dönmeye ne dersiniz?
Жертвоприношения!
Kurbanlar!
Близится время жертвоприношения.
Kurban etme zamanı çok yakın.
Близится время жертвоприношения.
Kurban etme zamanı yaklaştı.
Время жертвоприношения уже объявлено.
Kurban etme zamanı açıklandı.
Поиграем в жертвоприношения.
Birini al, kanyonun başlangıcına bırak sanki yem kovası gibi. Fedakârlık oyunu. Dürüst ol.
Осталось только несколько часов до жертвоприношения.
Kurban törenine sadece birkaç saat kaldı.
- Дарвик демон едят живые жертвоприношения, по большей части девушек.
- Davricler canlı kurbanları yerler, genelde kızları.
Самое место для Преторианского жертвоприношения.
Bu, imparator muhafızlarının gençleri kurban ettikleri tören.
Ты можешь держать пари, если бы кто-нибудь заказал части мужского тела для жертвоприношения, мир бы был атеистическим.
Eğer birisi dini bir tören için erkek bedeni kurban etmek isteseydi bütün dünya bir anda ateist olurdu.
Мне говорили, что никто никогда прежде не заходил так далеко - до жертвоприношения.
Daha önce kimsenin bu kadar ilerleyemediğini söylemiştim, fedakarlık anlamında.
Все это часть жертвоприношения - "Жертвоприношения трех".
Hepsi kurban töreninin bir parçası. "Üçün kurbanı".
И, скорее всего, они уже совершили жертвоприношения.
Herhalde kurban törenine başlamışlardır.
Ладно, когда доберемся до библиотеки, ищите жертв, которых они держат в живых для жертвоприношения.
Kütüphaneye gittiğimizde tören için canlı tuttukları kurbanları arayın.
Все жертвоприношения, кровопролитие. Ты отдал около десятилетия своей жизни.
Onca fedakarlık, dökülen kan bu işe neredeyse hayatının on yılını verdin.
Вы позвонили в ритуальные жертвоприношения.
Tören kurbanlarına hoş geldiniz.
Язычники совершали там жертвоприношения. Человеческие.
Orada insanlari kurban ediyorlarmis.
Извлечение сердца - типичный ритуал жертвоприношения.
Kurban ayinlerinde kurbanın kalbini almak adettir.
По возвращении они ожидали жертвоприношения.
Ve döndükleri zaman, kurban bekliyorlar.
И как насчет того ягненка, которого мы тебе достали для жертвоприношения? Знаешь, кто это был?
Öldürmen için getirdiğimiz kuzunun kim olduğunu biliyor musun?
Выходит, те, кто создали поле, ввели и жертвоприношения.
O zaman kalkanı yapanlarla intihar anlaşmasını yapan insanlar aynı kişiler.
Чем это отличается от жертвоприношения?
Kurban etmek neden daha farklı olsun?
Кажется, я понял, в чем смысл жертвоприношения.
İntihar anlaşmasıyla ilgili bir teorim var.
Жертвоприношения...
- Adaklar belki de...
Все жители деревни согласны прекратить жертвоприношения?
Diğer köyler de adakları durdurmayı kabul ettiler mi?
Знай колдунья истинный смысл жертвоприношения, она иначе трактовала бы Великую Магию.
Cadı fedakarlığın gerçek anlamını bilseydi Derin Sihir'i farklı algılayabilirdi.
Я должна была идти на свадьбу двоюродной сестры. Это не свадьба, а церемония жертвоприношения.
Düğün değil, bağlılık yemini.
"Евреи жгут жертвоприношения на каменном алтаре."
"Yahudiler kurbanlarını taştan bir sunakta yakarlardı."
Евреи жгут жертвоприношения на каменном алтаре.
"Yahudiler kurbanlarını taştan bir sunakta yakarlardı."
На следующей неделе - день жертвоприношения в память об отце.
Gelecek hafta baban için fedakârlık günümüz var.
или может жертвоприношения?
Yada yaşayan bir kurban olmak?
- Человеческие жертвоприношения. - В древние времена, люди просто выбирали одну милую девушку, - Одаривали ее украшениями, обращались с ней как с богиней, а потом...
Eski tarihlerde insanlar sadece güzel bir kızı seçer onu takılarla süsler, ona bir tanrıça gibi davranır ve sonra ölmesini izlerlerdi.
- Хотели подождать пока дети подрастут, что бы говорить с ними о таких вещах как, - Презервативы и ритуальные жертвоприношения ради урожая.
... çünkü prezevartif ve hasat için kurban verme ayini gibi şeyleri anlatmak için çocukların biraz büyümesini bekliyoruz.
"Три кровавых жертвоприношения за три дня... Последнее - до полуночи последнего дня последней жатвы".
Son hasattan önceki gece yarısına gelmeden üç gün içinde verilen üç kurban.
Для чего точно нужны... кровавые жертвоприношения?
Bu kurbanlar ne için?
Через жертвоприношения и желания я связан с хозяином.
Özveriyle ve istekle, sözleşmeye uymak ve efendime sadık kalmak mecburiyetindeyim.
Я, первый Король Крутта Теп, открою церемонию жертвоприношения Ангелу Сукотай и навсегда сберегу правление королевской семьи Крутта Теп
Ben, Kruttha Thep'in ilk kralı Sukhothai Meleğine bir kurban sunmak için bu seramoniyi başlatıyorum. Ve o daima Kruttha Thep kraliyet ailesinin yanında kalacaktır.
Ребята? Я пытаюсь насладиться представлением жертвоприношения с моей семьёй.
Beyler, ailemle kurbanın tadını çıkarmak istiyorum.
Языческие жертвоприношения, поклонение языческим символам и посещения языческих храмов запрещены.
Paganların kurban kesmesi Pagan simgelerine ibadet Pagan tapınaklarının ziyaretine artık izin verilmeyecektir.
Бог Дионис требует жертвоприношения.
Dionysus kurbanını istiyor.