За статьи перевод на турецкий
87 параллельный перевод
Ну, большая часть - на деньги за статьи про свободную любовь.
- Bunların çoğunu makalem karşıladı.
Так вы не из-за статьи?
Buraya yorumum yüzünden gelmediniz mi?
Все это из-за статьи?
- Bu yazı ile ilgili ha?
И он сказал Кэмерон, что Бог хочет, чтобы она перестала злиться на меня из-за статьи.
Tanrı'nın Cameron'un makale konusunda artık bana kızmamasını istediğini söyledi.
Видимо из-за статьи про целлюлит Камиллы.
Camilla'nın selüloitleri hakkında yazdığımdan olabilir.
Но я не верю, что он интересует тебя из-за статьи.
Sırrımı saklama konusunda epey deneyimin oldu, ama Knox hakkındaki araştırmanın sırf bir makale için olduğuna inanmıyorum.
И это всё из-за статьи?
Tüm bunları bir hikaye için mi yaptı?
Может у тебя стресс из-за статьи о мэре.
Belkide Başkanın hikayesine stres yapıyosundur.
Не из-за статьи, а скорее из-за срока ее сдачи.
Hikayeler beni stres yapmaz. Hikayenin sonu, belki.
Его срочно вызвали. Из-за статьи.
Çağırdılar ; bir hikaye için.
Деррил Ван Хорн вышел из себя из-за статьи.
Darryl van Horne habere sinirlenmiş.
Спасибо за статьи, они очень помогли.
Makaleler için teşekkür ederim.
Зачем ей со мной встречаться? - Из-за статьи. - Какой статьи?
Root Beer'a kendi başına açıp yemesini öğrettim.
- Отец вызвал меня из-за статьи?
- Babam beni haber makalesi yüzünden mi çağırıyor?
Я перечитал каждую строчку в "Наблюдателе" с начала моей работы, и, если только Кристина Агилера не разозлилась из-за статьи "Беременна или плотно пообедала?", я не думаю, что тут есть что-нибудь, за что стоило мне вредить.
Buraya başladığımdan beri "Spectator" da yazılan her bir yazıyı tekrar okudum ve Christina Aguilera bizim "Hamile Göbeği veya Meksika Yemeği" yazımız için delirmediyse burada beni incitmeye değecek bir şey olduğunu sanmıyorum.
Я не могу делать статьи за своих репортёров, что означает, что я должен доверять им.
Muhabirlerimin yerine ben gazetecilik yapamam.
В поездах я читаю статьи, написанные левой ногой, болтаю с остроумными попутчиками, но очень осмотрительно выбираю мужчин, с которыми сяду за стол.
Trende saçma sapan haberler okuyorum, pek kibar olmayan yabancılarla sohbet ediyorum, Ama iş ciddiye bindiğinde, kiminle masaya oturduğuma çok dikkat ediyorum.
Заголовок статьи "Пьеса понравилась всем" говорит сам за себя.
Pasaj, " Play Enjoyed By All,'u herkes kendi başına okusun.
Многие расстроены из-за той статьи в "Аргусе".
Sanırım insanlar şu embesil hikayesine gerçekten de çok sinirlenmişler.
Мои статьи говорят за себя.
Yazılarım, kendini ortaya koyuyor.
За неоднократное нарушение статьи 1 5 правил дорожного движения мы конфискуем транспортное средство.
Aracına el koyuyoruz.
- Статьи в журналах, которые пытаются заставить меня чувствовать вину за африканские семьи, которым нечего есть.
Dergilerdeki yazılar Afrika'daki açlık konusunda vicdan azabı hissetmemi sağlamaya çalışıyor.
Потом он накинулся на меня с тем, что за весь год Логан не написал ни одной статьи, и он хочет, чтобы я зажег в нем огонь и заставил его писать.
- Sonra Logan'ın bütün yıl bir makalesi olmadığı için beni sıkıştırdı. Onu yazmaya zorlamak için altında ateş yakmamı istiyor.
Из-за моей статьи.
Makalemle.
Ты же знаешь, Лоис, журналисты уже лет 10 ходят за мной кругами, и любую грязь, что найдут, превращают в статьи.
Biliyor musun, Lois, son 10 yıldır, gazeteciler buldukları her pisliği manşetlere taşımak için hayatımı alt üst ettiler.
- Извини за то, что солгал на счет статьи.
- beni sevdiğini söyledin.
Из-за какой-то статьи. - Ага.
Bir hikaye varmış diye duydum.
Ресторан Гюсто лишился одной звезды из-за разгромной статьи ведущего ресторанного критика г-на Эго.
Gusteau'nun restoranı, Fransa'nın en ünlü yemek eleştirmeni Anton Ego tarafından yazılan sert bir eleştiri sonrası, yıldızlarından birini kaybetti.
Да, из-за его последней статьи у ресторана отобрали звезду.
Hakkımızda yazdığı son eleştiri yüzünden bir yıldızımızı kaybettiğimiz kesin.
Как уже сказал Дон, реклама необходима для аэрокосмической промышленности, особенно чтобы граждане знали, что конгрессмены голосуют за новые статьи расходов, которые принесут новые рабочие места.
Bilgin olsun, Jane beni çok mutlu ediyor. Bunu öğrendiğime sevindim.
Джимми, я лучше буду в тени Лоис Лэйн, чем... стану посмешищем из-за такой вот статьи.
Jimmy, gerçek olmayan bir hikayeyi yazacağıma Lois'in gölgesinde kalmayı tercih ederim.
Пока мы не вернем пистолет, мы используем для ареста статьи за бродяжничество, незаконные сборища, нарушение общественного порядка.
Geri alana dek... çevreyi kirletme, yasadışı toplanma, huzuru bozma gibi suçlardan ceza keseceğiz.
Из-за этой статьи?
Bu haber yüzünden mi?
- Выглядит как две статьи за непристойное поведение в общественном месте.
Kamuya açık yerde ahlaksızlık yapan iki kişi gibi görünüyor.
Я уволена за написание лживой статьи о Дерриле.
Darryl'le ilgili yalan haber yazdığım için kovuldum.
" Хвала господу за Макса Броуди. Если бы не он, я бы до сих пор швыряла коктейли в той забегаловке, вместо того, чтобы собирать Пулитцеровские премии за свои провокационные и блестящие статьи, тот случай изменил всю мою жизнь.
"Max Brody için Tanrıya şükürler olsun" diye düşüneceksin. "Eğer o olmasaydı şimdi etkileyici ve parlak haberciliğimden dolayı Pulitzer ödüllerini toplamak yerine hala" Greasy Stool " da içki dağıtıyor olacaktım.
'редерик ћишкин получил $ 124 тыс € чи от " сландской торговой палаты за написание этой статьи.
İzlanda Ticaret Odası Frederic Mishkin'e bu incelemeyi yazması için 124.000 dolar ödedi.
Статьи выходят одна за другой.
Haber yayıldı.
О, ты должен был заподозрить что-то в ту минуту как кто-то захотел заплатить за твои статьи.
Birisi senin yazılarına para ödeyeceğini söylediği anda şüphelenmeliydin zaten.
Плюс 10 сантимов за строку каждой напечатанной статьи.
Ayrıca her haber başlığında satır başına 10 kuruş alacaksın.
Может, получу диплом магистра, поеду на учебу за границу, буду писать статьи.
Belki yüksek lisans yaparım, yurtdışına eğitim için giderim, kitabımı yayınlatırım.
Вы арестованы за нарушение 2-й статьи акта Вольстеда, в частности, 7-го пункта.
Volstead Yasası'nın 2. bölümündeki 7. maddeyi ihlal ettiğiniz için tutuklusunuz.
За шесть лет в "Джорнел" она написала статьи-разоблачения о наиболее опасных преступниках Нью-Йорка.
New York Gazetesi'nde çalıştığı altı yıl boyunca New York'un en tehlikeli suçlularını açığa çıkaran haberler kaleme almış.
Я прочла все статьи за последние несколько лет.
Yıllar boyunca tüm makaleleri okudum.
Если Серена может простить моего отца за отношения с Лили, Лили - за публикацию статьи о ней, думаю, я могу простить тебя за то, что ты вел себя как придурок.
Eğer Serena babamı Lily'le yatmasına rağmen affediyorsa, ve Lily onun hakkındaki hikayeyi yayınlamana rağmen seni affediyorsa...
она захочет напиться из-за этой статьи.
O kötü makale yüzünden gelir mi acaba diye bekliyordum ben de.
У меня здесь огромная миксома у беременной женщины, я возглавляю Американскую Ассоциацию по клапанной трансплантации, у меня четыре статьи для журналов за пазухой, у меня была армия интернов, которые могли использовать..
Hamile bir kadın hastamda kocaman bir miksom var. ABD'de gerçekleştirilen ilk Lotus Kapak implantasyonuna öncülük ediyorum. Yazmam gereken dört makale yüzünden dergiler ensemde boza pişiriyor.
- Слишком мрачно. Ты отвергаешь все мои предложения, потому что до сих пор злишься из-за той статьи?
O yazı yüzünden hâlâ sinirli olduğun için mi bütün önerilerimi reddediyorsun?
Это все из-за газетной статьи?
Mesele gazetedeki yazı mı?
Это будет так же, как когда Джаггера пытались застрелить из пушки как воробья. ( в 1967 в Таймс вышла статья "А вы стреляете из пушки по воробьям?". Критические замечания статьи в адрес правительства спасли Джаггера и Ридачрдса от срока за наркотики - прим. пер. )
Jagger'ın uyuşturucudan tutuklanma olayı gibi bir şey bu.
Впечатляющее шоу, агент Кроуфорд, но вы не можете арестовать меня за написание статьи.
Tantana için minnettarım Ajan Crawford ama makale yazdığım için beni tutuklayamazsın.
статьи 55
за стола 153
за столом 43
за стол 48
за стеной 47
за страха 77
за стресса 86
за стены 23
за страховки 21
за стола 153
за столом 43
за стол 48
за стеной 47
за страха 77
за стресса 86
за стены 23
за страховки 21