За стеной перевод на турецкий
350 параллельный перевод
Здесь, за стеной.
Duvarın arkasındayım.
Игорь за стеной. Он может услышать.
Her şeyi duyabilir.
Ходят, бродят За стеной.
Volta atıp durdu duvarın dışındakiler.
Он был за стеной и подглядывал.
Duvarın arkasından gözetlemiş.
Слышишь шум и скрежет за стеной?
Dinle. Onların duvarlar arkasındaki seslerini duyabilirsin.
Я б пошла в "Большой выбор", но нужная мне кассета стоит прямо за стеной. - Правда?
Geniş Seçenek'e giderdim, ama benim istediğim kaset bu duvarların ardında.
Просто мне кажется странным, что энергопровод, проходящий именно за стеной магазина Гарака вдруг случайно испытал перегрузку.
Garak'ın dükkanının arkasındaki kanalın durup dururken aşırı yüklenmesi bana tuhaf geldi.
Мне кажется странным, что энергопровод, проходящий именно за стеной магазина Гарака, вдруг случайно испытал перегрузку.
Garak'ın dükkanının arkasındaki kanalın durup dururken aşırı yüklenmesi bana tuhaf geldi.
И я пять лет подслушивал, как за стеной совещаются присяжные.
Oradan jürinin tartışmasını dinledim beş yıl boyunca.
Я думаю, крыса там сдохла за стеной.
Galiba bir sıçan ölmüş arkada.
За стеной произрастал лес, где жила ведьма Баба-Яга.
Duvarın arkasında orman vardı. Orada cadı Babi Yaga yaşıyordu.
Но в деревушке, за стеной, девочке ничего не грозило.
Ama duvarın içerisinde kız güvendeydi.
Потому что в этих людей я не могла бы влюбиться. Они были как за стеной ограждения.
Çünkü bunlar âşık olamayacağım insanlar.
Эти отверстия идеально совпадают... с тремя жертвами за стеной.
Delikler kurbanların vurulduğu noktalara denk geliyor.
Что говорит мне о том, что стрелявший стоял... вот здесь, за стеной.
Bu da silahı ateşleyenin bu duvarın arkasında olduğunu gösteriyor.
Собрать все войска за стеной.
Bütün gücümüzü surların ardına yığın.
Он за стеной.
Duvarın diğer tarafında.
Если не веришь, можешь сам придти понаблюдать за стеной.
İnanmıyorsan, gel bana duvarlara bakalım.
Серьезно, сэр, мои мозги уже за стеной.
Ciddiyim efendim, bütün beynim duvara yapışmıştı.
Так, хранилище за стеной за книжным шкафом.
Tamam. Kasa, kütüphanenin arkasında.
-... за стеной живого занавеса. - Водопад.
- Bir şelale.
Я за стеной.
Duvarı aştım!
Я их не видел, потому что они спрятаны за стеной, а я не умею видеть сквозь стены.
Görmedim çünkü duvarın arkasındaydı ve ben duvarların diğer tarafını göremem.
Я понял это по знакомым разговорам за стеной.
Duvardan sesi geldi.
За Стеной, на севере римская семья в опасности.
Surun ötesinde kurtarılmayı bekleyen Romalı bir aile var.
За стеной земли пиктов.
Surun ötesi Woad'ların bölgesidir.
Понимаешь, там, за стеной, чужые люди.
Gördüğün gibi, dışarıdaki insanlar çok garip.
Кто за стеной?
Duvarın ötesinde kim var?
Вас не удручает, ребята, что вам ничего неизвестно... о жизни за стеной зоопарка?
Bu hayvanat bahçesinin dışında hiçbir şey bilmemek sizlerin canını sıkmıyor mu?
Спасенный рассказал нам об одном создании... это не животное и не человек..., но это чудовище живет за стеной.
Kazazede, bir yaratıktan bahsetti ne insan, ne de canavar olan bir yaratıktan! Çok büyükmüş ve duvarın arkasında yaşıyormuş.
Друг за друга стеной, и мы шли вперед.
Hep ileri gittik.
Он и раньше был за стеной.
- İgor hep yan taraftaydı.
Не знаю, за стеной.
Nerede? Bunu bilmiyorum, duvarın içinde.
За стеной?
Duvarın arkasında mı?
— За стеной?
Ya duvarın arkasında? Bak!
За ним, как за каменной стеной.
34 mü?
И мы встанем за тебя "стеной".
Arkandayız.
Это неаппетитное лакомство перед выпечкой в течение часа готовится на пару и предохранительные клапаны за этой стеной открываются, прежде чем пироги ставят в печь.
Pek davetkar olmayan bu lezzet, pişirilmeden önce 1 saat buharda bırakılıyordu. Ve o büyük fırınların duvarın öte tarafında kalan vanaları, fırınlar dolar dolmaz kısaca test ediliyordu.
Ёто означает, что машина времени за этой стеной!
Öyleyse zaman makinesi bu duvarın arkasında olmalı!
Я же всё равно был за стеной.
Oh, kilometreler uzakta değildim ya be!
Система обработки данных за этой стеной, капитан.
Veri işlem sistemi, şurada duran duvarın arkasında, Kaptan.
Он встанет за вас стеной.
Böyle bir şey onu sinirlendirir.
- Что находится за этой стеной?
- Saçmalık! Arka tarafta ne var?
Я весь день следил за этой стеной.
- Bütün gün bu duvarı gördüm durdum.
Друг за дружку - стеной, до конца.
Sen ve ben can kardeşiyiz.
Первый камень лежит за этой стеной.
Birinci güç taşı bu duvarın arkasında.
Рай и ад – они прямо здесь, за каждой стеной, за каждым окном.
Cennet ve cehennem tam burada. Her duvarın, her camın ardında.
Она за стеной!
Duvarın arkasında!
За стеной!
Duvarın arkasında!
Мотс скрывается за плотной стеной игроков.
Moss, mahkûmların oluşturduğu duvarın arkasında.
Как за каменной стеной!
Evindeki kadar güvendesin.