Завязывай с этим перевод на турецкий
74 параллельный перевод
- Завязывай с этим дерьмом.
- S * * tiğimi sonlandır.
Завязывай с этим.
Dur bakalım. Ben değilim...
Завязывай с этим и выходи, пока еще кого-нибудь не прикончили.
Bu pisliği kes ve kimse ölmeden ortaya çık.
Завязывай с этим!
Yapma be! Kahrolsun!
- Она позабавилась над твоим достоинством,... а ты решил преподать ей урок,... и ты все-таки загнал это в неё и изнасиловал а затем перерезал ей горло. - Элиот, завязывай с этим.
Erkekliğinle mi dalga geçti?
Но вот тебе совет : завязывай с этим делом.
Ama sana bir nasihat vereyim, vasektomi ameliyatı ol ve bu işi bitir.
О, Дэвид, завязывай с этим.
Oh, David. Bu işin peşini hemen bırak.
Чувак, давай-ка завязывай с этим трёпом, уже МНЕ тошно стало.
Bırak şu saçmalığı. Midem bulanıyor.
Завязывай с этим, мы еще больше обидимся, если ты нам этого не скажешь
- Söylemezsen daha çok kızarız.
Завязывай с этим, Питер.
Kendine gelmelisin, Peter.
- Черт, НЕТ, завязывай с этим!
- Kahretsin, hayır, Tamam dur!
Лиззи завязывай с этим
Lizzie, kes şunu.
- Люси хорош... завязывай с этим.
- Lucy, kes! Öyle söyleme!
Завязывай с этим, Уилл.
Vazgeç artık, Will.
Завязывай с этим!
Kendine gel!
Что? Слушай, завязывай с этим эротичным тоном, а?
"Mercimeği fırına verdim." tonunu bırak, olur mu?
Завязывай с этим.
Buna bir son vermelisin.
Завязывай с этим дерьмом.
Şu boku neden bırakmıyorsun?
Завязывай с этим.
Bir an önce vazgeç.
Завязывай с этим и скажи уже что-нибудь.
Bana öyle bakmayı kes de bir şeyler söyle.
Завязывай с этим дерьмом, а то войну пропустишь.
Kes şu saçmalığı, savaşı kaçıracaksın.
Эй, завязывай с этим дерьмом про насилие, ладно?
Şu tecavüzcü olayını unut artık, tamam mı?
Завязывай с этим! Прекрати травить байки!
Etrafa yalan haber yaymayı bırak.
Завязывай с этим, Бен.
Buna bir son vermelisin dostum.
Завязывай с этим.
Bu meselenin peşini artık bırakmalısın.
И завязывай с этим жестом.
Dua eder gibi yapmayı kes.
Завязывай с этим, пожалуйста.
Kes tırnaklarımı lütfen.
Завязывай с этим.
Unut gitsin.
Завязывай с этим идиотизмом, ладно?
Kes, tamam mı? O aptal cümleyi söyleme.
Завязывай с этим.
Kes şunu.
Завязывай с этим дерьмом.
Yetti bu saçmalık.
Завязывай с этим, это отвратительно.
Ağır ol, ucube.
Джош, ради твоего же блага, завязывай с этим.
Josh, Kendi iyiliğin için bilmeni isterim ki? Bu deney artık bitti.
- Завязывай с этим, Сосо.
- Çıkar şunu Soso.
Я знаю, что ты на меня злишься, и знаю, что оставила уже 15 сообщений, но завязывай с этим дерьмом.
Biliyorum bana kızgınsın ve 15 mesaj bıraktım zaten ama yeter artık!
Завязывай с этим дерьмом, Бен.
Martaval okuma bana Ben.
Я не знаю, что ты задумал, но завязывай с этим.
Ne iş çevirdiğini bilmiyorum ama kes şunu.
Завязывай с этим.
Bitir şu işi.
- Завязывайте с этим. парни.
- Durun!
Завязывай ты с этим.
Şimdi vazgeç.
С этим тоже завязывай, потому что я вижу тебя насквозь. Ты сам не понимаешь, что несешь.
Neden bahsettiğin hakkında bir fikrin yok.
Парни, завязывайте с этим.
Beyler, kesin şunu.
Да завязывай ты с этим пиздежом Все выглядит следующим образом.
Çeneni kapat da daha fazla saçmalama
Завязывай с этим.
Yapma.
Ребят, завязывайте уже с этим "я рожаю".
Çocuklar, sürekli suyum geldi diyemezsiniz.
Эй! .. Ты с этим делом завязывай, парень.
Şunu bırak artık, çocuk.
Ладно, завязывайте с этим.
Şunu keser misiniz?
Завязывай ты с этим дерьмом
- Bu zırvaları hemen kes.
Завязывай с этим дерьмом, ладно.
Bak, bırak şimdi bu saçmalığı tamam mı?
Завязывай уже с этим, приятель.
Şunu söylemeyi bir bıraksan diyorum artık.
Завязывайте с этим уже.
Bunu kesmeniz gerekiyor.
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим надо что 16
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
с этим надо что 16
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
завязал 34
завязывай 223
завязать 16
завязалась драка 18
завязывай уже 17
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
завязал 34
завязывай 223
завязать 16
завязалась драка 18
завязывай уже 17