С этим я справлюсь перевод на турецкий
398 параллельный перевод
С этим я справлюсь.
- Benim için endişelenme.
- Думаю, что с этим я справлюсь.
- Sanırım onu halledebilirim. - 4 $ tutuyor.
- Яичница с ветчиной, с этим я справлюсь
Pastırma ve yumurta, elimden bu kadarı geliyor.
- С этим я справлюсь. - Посторожить машину?
- Bunu ben yapabilirim.
- Ладно, с этим я справлюсь.
- Başa çıkabilirim.
Ты меня околдовал, да? Я с этим справлюсь.
Sen büyü gibi bir şey olmalısın.
- Я легко с этим справлюсь. - Я уверен, что справитесь.
- Kendimi zorlamam.
Не волнуйся, я думаю, я справлюсь с этим.
Merak etme. Sanırım halledebilirim.
Я сам с этим справлюсь.
Başa çıkabilirim.
Я справлюсь с этим.
Ben bununla ilgilenirim.
О, да, но я с этим справлюсь.
Evet ama ben ilgilenirim.
Но сильнее всего я боюсь, что я не справлюсь с этим страхом.
Ama, bu korkuyla yüzleşmemekten, daha çok korkuyorum.
Тебе хватит дел. Я не справлюсь с этим.
Bu işler için uygun olup olmadığımı bilmiyorum.
Я справлюсь с этим.
Ben dayanabilirim.
Я с этим легко справлюсь.
Kurtulunması pek kolay birisi olmam.
Я с этим справлюсь.
Üstesinden gelirim.
- Альберт, я сам справлюсь с этим.
Ben hallederim.
Я справлюсь с этим.
Katlanabilirim.
Я не справлюсь с этим, Лиз.
Bunu tek başıma yapamam Liz.
Она агрессивна, но я с этим справлюсь.
Tam bir baş belası, ama onu adam edebilirim.
- Мам, я сама с этим справлюсь.
- Anne, ben hallederim.
Не беспокойся, я справлюсь с этим пакетами.
Merak etme çantaları ben taşırım
Я умею стричь газон, так что и с этим справлюсь.
Çim bile biçerim, Denerim.
Я справлюсь с этим.
Ama ben iyiyim. Bununla başa çıkabilirim.
Я с этим справлюсь.
... Bunun üstesinden gelebilirim...
Я справлюсь с этим.
Bunun üstesinden geleceğim.
Спасибо, Руарк, но я справлюсь с этим делом сам.
Teşekkür ederim, ama davayı idare edebilirim.
Я с этим справлюсь, завяжу навсегда.
Bu şeyden temelli kurtulacağım.
С Божьей помощью, я справлюсь с этим ужасным недугом.
Tanrı'nın da yardımıyla, bu kötü alışkanlığın üstesinden geleceğim.
Я с этим справлюсь.
Bunu atlatacağım.
Извини, но я лучше справлюсь с этим.
desteğe ihtiyacım var.
- И я не уверен, что справлюсь с этим.
- Üstesinden nasıl geleceğimi de bilmiyorum.
Но хочу сказать, что я справлюсь с этим. Просто веселитесь вместе со мной.
Hepsinin halledildiğinden emin olun ve sadece keyfinize bakın!
Я с этим справлюсь.
İdare eder.
Ну, может я и прибавил пару кило, но я с этим справлюсь.
Bir iki kilo almış olabilirim ama sorun değil.
Без паники, доктор Крейн. - С этим пятном я вмиг справлюсь.
Merak etmeyin Doktor Crane Lekeyi hemen temizlerim.
Я с этим справлюсь.
Şimdi sıra bende.
Знаешь, может, я с этим справлюсь.
Peki üniversite keşfetmek için değilse ne içindir?
Я справлюсь с этим!
Ben hallederim.
Я справлюсь с этим, Доктор Ти.
- Ben hallederim, Dr. T.
Я с этим справлюсь.
Halledebilirim.
Я справлюсь с этим сам.
Bunu kendim halledeceğim.
Я с этим не справлюсь. - С чем?
İki gece kapının önünde oturdum.
Я СПРАВЛЮСЬ С ЭТИМ.
Bunun farkındayım.
- Я не справлюсь с этим один.
- Bunu tek başıma yapamam.
Эй, я с этим не справлюсь.
Jimmy bunu tek başıma yapamam.
Кортни, послушай, я сам справлюсь с этим.
- Onunla ilgileneceğim.
Я сама с этим не справлюсь
Bunu tek başıma başaramam.
Я справлюсь с этим.
Hadi!
- Я справлюсь с этим и в одиночку.
- Tek başıma da halledebilirim.
Боже! Так ты из этих стрёмных-гениев. С этим я как нибудь справлюсь!
Demek korkutucu derecede zekisin, bununla baş edebilirim.