Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ З ] / Займитесь

Займитесь перевод на турецкий

489 параллельный перевод
А вы займитесь подсчетом!
Siz hesabı yapın!
Будьте любезны, займитесь этими документами вместе с месье Жероном.
Bu belgeleri Mösyö Giron ile kontrol edebilir misin?
Гарбич, займитесь фотографами.
Garbitsch... Fotoğrafçılar konusunu hallet.
Займитесь заказом билетов и мы уедем поездом в 12.30.
Aquitania'da yerlerimizi ayırt, Cherbourg'a giden 12.30 trenine binelim.
- Декс и вы двое, займитесь. - Давай, судья.
Dex onunla ilgileneceksiniz.
Остальные займитесь оружием.
Geri kalanlar teçhizatlarının başına.
Хорошо, ладно. Займитесь этим.
Tamam, ama devam edin, tamam mı?
- Спасибо, но лучше займитесь овцами, оставьте горы тем, кто в этом смыслит.
- Teşekkür ederim, ama şey... Siz en iyisi koyunlarınızla ilgilenin. Dağları bu işten anlayanlara bırakın.
{ C : $ 00FFFF } Займитесь стряпнёй, а потом будет работа.
Yemeği pişirin de işimize bakalım. Ne sallanıyorsunuz?
Займитесь музыкой.
Keman çal.
Займитесь тонущим!
Yüzeni yakalayın!
Я помогу. Тогда займитесь приходящими больными.
Doktor sizi ayakta tedavi edilen hastalara götürecek.
Займитесь двигателем.
Motorların üzerini temizleyerek başlasan?
Иди. Лейтенант Ухура, займитесь навигацией.
- Teğmen Uhura, git ve dümeni devral.
- Займитесь своим делом, мистер Спок
- Kendi işine bak, Mr. Spock.
Займитесь своим делом, мистер Спок
İşine bak, Mr. Spock.
Займитесь своим делом. Меня тошнит от вмешательства полукровки.
Bıktım senin şu kırma halinle her şeye karışmandan.
Идите, займитесь девушкой, но не теряйте его из виду.
Kızın peşini bırakmayın ama adamı da kaybetmeyin.
Займитесь им.
Onunla ilgilenin.
- Чехов, займитесь сканерами Спока.
- Spock'ın tarayıcılarını devral.
Займитесь моей работой и с вами будет то же. - Понимаю, о чем вы.
Benim işimi yap da sana neler olduğunu görelim.
Займитесь Боунсом.
Bones üzerinde çalış.
- Разумеется, займитесь ими.
Elbette, yapın.
Займитесь десантными отрядами, мистер Сулу. Есть, сэр.
İniş heyetini kontrol edin, Bay Sulu.
Лучше займитесь ею.
Sadece işini yap.
- Займитесь им.
- Sizindir.
Займитесь фюрером.
Führer hasta.
- Займитесь им, доктор.
- Onunla ilgilen.
Скотти, займитесь.
Scotty, yardımcı ol.
Если вам неинтересно, отправляйтесь домой и займитесь онанизмом.
Eğer eğlenmiyorsan, eve git ve kendinle oyna.
Займитесь-ка своим делом.
Sen neden kendi işine bakmıyorsun?
- Тогда займитесь им.
- Başlayın.
"Займитесь ими!"
"İlgilenin!"
Сергей Степанович, займитесь лично.
- Ne önlemler alındı? - Bakanı bile aradık.
Боюсь, этими увещаниями вы тоже ничего не добьётесь. Займитесь ей, сержант.
Arkadaşlığınızın çok etkili olduğundan emin değilim.
Сержант, займитесь ею.
Çavuş, Bayan Beaumont'a dikkat et.
Сестра Чарльз, займитесь пациентом, а потом можете падать в обморок!
Hemşire Charles, hastanızla ilgilenin ve boş vaktinizde bayılın!
Пойдите, займитесь любовью или еще чем-нибудь!
Çıkın ve sevişin ya da başka şeyler yapın.
Тогда займитесь тем, что вам больше по вкусу, и не морочьте мне голову!
O zaman sevdiğin işe dön ve vaktimi boşa harcamayı bırak!
Займитесь своими личными вещами.
Tüm eşyanızı toplayacaksınız.
Займитесь своими делами!
Hadi lan, yallah! Yürüyün!
Ладно ребята, займитесь делом.
Pekala çocuklar, iş başına.
Займитесь малышкой, доктор!
- Çok tuhaf, sanki... - Kızla ilgilen!
Займитесь этим сами.
Yüzbaşı, size verilmesini istedi.
Займитесь.
Kontrolü al.
Ну, я займитесь этим!
Haydi, ne duruyorsun!
Займитесь десантными отрядами.
Evet.
Займитесь ими.
- Doktor, lütfen!
- Займитесь этим сами.
İcabına bak.
Займитесь верхней частью. - А ты тогда ногами, ладно?
- Sen üstten, ben alttan.
Займитесь ремонтом.
- Kapak kolu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]