Земляне перевод на турецкий
260 параллельный перевод
Как вы думаете, какое следующее препятствие поставят земляне на нашем пути?
Sence dünyalılar bu sefer önümüze hangi engelleri koyacak?
Интересно то, что земляне, способные думать,..
Dünyalılarla ilgili ilginç bir şey var...
- Не все. Против вас живые земляне.
Yaşayan Dünyalıları henüz ele geçiremedik!
Ирос, земляне сами заставили нас провести эту акцию устрашения.
Eros, dünyalılar bizi tehdit eden şeyi gerçekleştirmeye giderek yaklaşıyor.
Потому что все земляне идиоты.
Çünkü siz dünyalılar aptalsınız!
Но у нас были сомнения - готовы ли земляне узнать нашу тайну.
Ancak, Dünya bu sırrı bilmeye henüz hazır değil.
Земляне считают, что ромуланцы воинственные, жестокие, коварные.
Dünyalılar Romulanlıların savaşçı, zalim ve hain olduklarına inanıyor.
Только если они точно такие же, как земляне.
Eğer vücut yapıları dünyalılarla aynı değilse.
Земляне боятся торговаться честно.
Dünyalılar dürüstçe anlaşma yapmaya korkuyor.
Что вам предлагают земляне?
Dünyalılar size ne öneriyor?
Земляне обещали научить вашу молодежь многому.
Dünyalılar kabilenizdeki gençlere birçok şey öğretmeyi vaat ettiler.
Пусть клингоны и земляне развлекут нас.
Bırakın Klingonlular ve Dünyalılar bize eğlence sunsunlar.
Земляне хорошие игроки.
Dünyalılar harika bir oyun oynadı.
Земляне?
- Dünyalılar?
Земляне? - Из Федерации. Из Феде...
- Federasyondanız.
Меня часто поражает, как низко вы, земляне, цените человеческую жизнь.
Siz Dünyalı kişilerin yaşama karşı bu şekilde saygısız olmanız ürkütüyor.
Капитан, мы, клингоны, не помешаны на удобствах как вы, земляне.
- Kara izni? - Kaptan. Biz Klingon'lar siz Dünyalılar gibi lüks düşkünü değilizdir.
Эти земляне такие странные создания.
Bu insanlar çok tuhaf yaratıklar.
Ты всегда повторяешь, что земляне нам не страшны.
İnsanların bizim için tehdit olmadığını söyledin.
Я начинаю понимать, почему земляне любят азартные игры.
Siz Yeryüzü insanlarının kumardan neden keyif aldığını anlamaya başladım.
Чертовски умные эти земляне, верно? Да.
Şu Yeryüzü insanları da pek akıllı.
Вы, земляне, самые необычные, интересные.
Siz Dünyalılar en olağan dışı, kışkırtıcı kişilersiniz.
Земляне - не такая уж и наивная мишень, как тебе кажется.
Dünya insanlarının sandığınız kadar kolay hedef olmadığını göreceksiniz.
В 10-метровом разрешении выясняется, что земляне любят строить ввысь.
On metre ölçeğinde, Dünyalıların yapılaşmayı sevdiklerini de keşfederiz.
Земляне не гордятся своими предками и никогда не приглашают их на ужин. [ЭТОГО НИКОГДА НЕ БЫЛО]
İnsanoğulları atalarıyla gurur duymazlar ve onları asla yemeğe davet etmezler.
Я думала Земляне путешествуют в стиле...
Dünyalıların araçları iyi sanırdım.
Я думала Земляне более искушенные в выборе пищи.
Dünyalıların iyi yemekler yediğini sanırdım.
Привет вам, земляне. Я - Канг.
Selam Dünyalılar, Ben Kang.
Давайте, земляне, ешьте.
Hadi, Dünyalılar, yiyin.
Земляне, мы пришли с угрозами и жестокостью.
Dünya insanları, Sizi ele geçirmek için geldik.
Ну, Канг, кажется, земляне победили.
Kang, öyle görülüyor ki dünyalılar kazandı.
Земляне! Мы пролетели 10 световых лет чтобы принести вам это послание мира.
Dünya halkı, 10 milyar ışık yılı uzaktan geldik... ve size devre arası mesajı olarak barışı getirdik.
Глупые земляне. - Бояться того : кого не существует.
Var olmayan bir yaratıktan korkuyorlar.
Это замечательная возможность сделать первые шаги, как говорят Земляне.
Dünyalılar'ın dediği gibi milli olmanın zamanı geldi.
Если бы Земляне не помешали нам, мы могли бы помочь вам избавиться от Центавриан.
Dünyalılar bizi işgal etmeseydi, Centaurileri temizlemenize yardım edebilirdik.
- Согласен. Земляне, которые сражались с Бранмером не испытывают к нему любви.
- Kabul etmek lazım ki Branmer'le savaşanlar kendisini pek sevmezler.
Мне сказали, что Земляне вскоре выяснят все это самостоятельно.
Bana Dünyalıların bunu kısa süre içinde kendilerinin keşfedeceği söylendi.
Только земляне.
Sadece Dünyalılar.
Земляне не сражаются в Мутаи.
İnsanlar Mutai'de dövüşemez.
Теперь Земляне могут выходить на ринг как братья всех мутари.
Bundan böyle insanlar da Mutailerin kardeşleri olarak ringe çıkabilirler.
Земляне называют это покером.
Dünyalılar buna poker diyorlar.
Наверное, только земляне это понимают.
İnsanları ilgilendiren bir şey olmalı.
Высоконравственные земляне и другие члены Федерации.
Ahlaki açıdan üstün insanlar ve diğer Federasyon üyeleri.
С тех пор как земляне приняли нарнов в свои силы безопасности, всё вокруг пошло к чертям.
Dünyalılar Narnları güvenlik gücü olarak çalıştırmaya başladığından beri her şey berbat oldu.
Как говорят земляне, это было бы приятным сюрпризом.
İnsanların dediği gibi bu ballı kaymak olurdu.
Земляне должны знать, что же на самом деле произошло.
İnsanların gerçekte neler olduğunu öğrenmeye hakları var.
Здесь есть другие земляне?
Burada başka insanlar var mı?
Земляне!
İnsanlar!
Земляне в поисках бесконечности ".
İnsanlığın Sonsuzluğu Araştırması.
Вы, земляне, очень упрямы, не так ли?
Siz Dünyalılar çok inatçısınız, değil mi?
Оба Земляне. Ей было 12.
Dünya nüfusuna kayıtlılar. 12 yaşındaymış.
земля 820
земля ему пухом 17
земляк 49
землянин 56
земля обетованная 22
земляки 21
земля к земле 44
земля начала остывать 17
земля ему пухом 17
земляк 49
землянин 56
земля обетованная 22
земляки 21
земля к земле 44
земля начала остывать 17